Beispiele für die Verwendung von "REGIMES" im Englischen
These regimes created something within us during this period.
Такие условия что-то изменили внутри нас самих.
Elsewhere, communist regimes seemed almost to run from power.
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Indeed, the two regimes are now joined at the hip.
Действительно, сейчас власти двух стран срослись как сиамские близнецы.
National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide.
Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места.
And in order to do that, you also need ocean-basin management regimes.
Для этого и нужны серьезные перемены в управлении.
By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям.
Diplomacy and international law developed to cope with the fact of diverse regimes.
Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
Moves away from import substitution regimes began before the 1980s, but many failed.
Первые шаги по изменению политики замещения импорта внутренним производством начались еще до 80-х годов, однако, многие из них окончились неудачей.
Only the self-correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
For decades, we have lived under authoritarian regimes - in the Arab world, in the Middle East.
Десятилетиями мы жили в условиях авторитаризма, в арабском мире,на Ближнем Востоке.
A good way to begin is with a timeless dilemma that many Chinese regimes have confronted.
Для начала нужно разрешить непреходящую дилемму, с которой столкнулись многие китайские правительства.
It is never possible to satisfy the demands of all protesters, and regimes should not try.
Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать.
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regimes, Balti, Republic of Moldova; medical, social and legal assistance.
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Бельцы, Республика Молдова; медицинская, социальная и юридическая помощь.
It wanted to be exemplary, not just joining multilateral regimes and organizations, but also making its own contribution.
Страна хотела стать образцовым примером, не просто вступая в ряды многосторонних соглашений и организаций, но и внося собственный вклад в их развитие.
The challenge for its leaders is to devise effective regulatory regimes that are appropriate for its stage of development.
Задача руководителей страны – создать такие ограничительные меры, которые бы соответствовали данной стадии развития.
And labor mobility, a long-run goal in the EU, is constrained by language, laws, and diverse regulatory regimes.
А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами.
As corruption increases, regimes become more secretive, less tolerant of dissent and more fearful of a loss of power.
При нарастании масштабов коррупции правящие круги становятся более замкнутыми, менее терпимыми к критике и в большей степени страшатся потери власти.
This mix and match approach has been used before by other Chinese regimes and has sometimes worked quite well.
Подобный подход, основанный на перемешивании и комбинации различных тактик уже применялся другими китайскими правительствами и иногда довольно успешно срабатывал.
But, as their regimes increasingly came to be seen as politically illegitimate, their model of Islam was also discredited.
Но с потерей ими политической легитимности были дискредитированы и их модели Ислама.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung