Beispiele für die Verwendung von "Ratifications" im Englischen

<>
Obtain the necessary signatures and ratifications to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force without further delay and without conditions. Добиться получения необходимых подписей и ратификаций с целью вступления в силу Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний без дальнейших промедлений и условий.
It was observed that draft article 97 contained two sets of alternatives in square brackets in its paragraphs 1 and 2: the time period from the last date of deposit of the ratification to the entry into force of the convention, and the number of ratifications, acceptances, approvals or accessions required for the convention to enter into force. Было отмечено, что пункты 1 и 2 проекта статьи 97 содержат два набора альтернативных вариантов: период времени после даты сдачи на хранение последней ратификационной грамоты до вступления в силу конвенции и число ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, требуемое для вступления конвенции в силу.
The aim was to introduce flexibility to facilitate new ratifications, to provide multiple technical options and to restrict the proposal to technical aspects only. При этом ставится задача обеспечить гибкость в интересах ратификации Протокола дополнительным числом государств, предоставить выбор из нескольких технических вариантов и не выходить при подготовке предложений за рамки сугубо технических аспектов.
The representative of the Secretariat recalled that paragraph 5 of Article 17 provided that “amendments adopted in accordance with paragraph 3 or 4 above shall enter into force between Parties having accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of their instrument or ratifications, approval, formal confirmation or acceptance by at least three-fourths of the Parties who accepted them”. Представитель секретариата напомнила, что в пункте 5 статьи 17 предусмотрено, что " поправки, принимаемые в соответствии с пунктами 3 или 4 выше, вступают в силу для тех Сторон, которые согласились с ними, на девяностый день после получения Депозитарием ратификационной грамоты или документа об их одобрении, официальном подтверждении или принятии по меньшей мере тремя четвертями Сторон, их принявшими ".
In other cases the Commission prefers to adopt a positive approach, taking note of recent ratifications or insisting on the effective fulfilment of obligations. В других ситуациях Комиссия предпочитает применять преимущественно позитивный подход, принимая к сведению сделанные ратификации, как в случае Бурунди, или же настоятельно призывает эффективно выполнять свои обязательства, как в случае Демократической Республики Конго.
As for its jurisdiction with respect to the maritime delimitation issue, the Court concluded that the 1928 treaty (and the 1930 Protocol of Exchange of Ratifications) had not effected a general delimitation of the maritime boundary between Colombia and Nicaragua and that, as the dispute had not been settled within the meaning of the Pact of Bogotá, the Court had jurisdiction to adjudicate upon it. Что касается его юрисдикции в отношении вопроса о делимитации морской границы, то Суд пришел к выводу о том, что Договор 1928 года (и Протокол об обмене ратификационными грамотами 1930 года) не затрагивает общей делимитации морской границы между Колумбией и Никарагуа и что, поскольку данный спор не был урегулирован по смыслу Боготского пакта, Суд обладает юрисдикцией для его рассмотрения и вынесения решения.
President Barack Obama’s support for US ratification of the CTBT is welcome — the treaty only needs a few more ratifications to enter into force. Поддержка президента Барака Обамы ратификации США ДВЗЯИ приветствуется — договор нуждается всего в нескольких ратификациях, чтобы вступить в силу.
The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Важность и настоятельная необходимость подписания и ратификации, без задержек и условий, для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has not yet become effective, as it lacks 14 ratifications, including those of two nuclear Powers, which it needs to become operational. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) до сих пор не вступил в силу, поскольку для этого необходима его ратификация 14 государствами, в том числе двумя ядерными державами.
She called for additional ratifications of the Protocol, which occupied a unique position in international humanitarian law, and struck the right balance between national security requirements and humanitarian interests. Она призывает к дополнительным ратификациям Протокола, который занимает уникальное место в международном гуманитарном праве и устанавливает верный баланс между потребностями национальной безопасности и гуманитарными интересами.
With the accession of the United Arab Emirates, the number of ratifications and signatures of the five United Nations treaties governing outer space was, as at 1 January 2001, as follows: С учетом присоединения Объединенных Арабских Эмиратов по состоянию на 1 января 2001 года имела место следующая стати-стика ратификации и подписания государствами пяти договоров Организации Объединенных Наций по космосу:
Working at the national level to advance ratification and accession processes in order to reach the 60 ratifications required for the Rome Statute of the International Criminal Court to enter into force. принятие на национальном уровне мер для продвижения вперед процесса ратификации и присоединения с целью добиться ратификации Римского статута Международного уголовного суда 60 государствами, что является необходимым требованием для его вступления в силу.
He also discusses the present position as regards accessions to and ratifications of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly in 1989. Он также рассматривает нынешнее положение дел с ратификацией Международной конвенции о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, принятой Генеральной Ассамблеей в 1989 году.
As the report also covered the situation with regard to ratifications, he noted that 189 Parties had so far ratified the Montreal Protocol and that the rate of ratification had remained steady. Поскольку в докладе также говорится о положении дел с ратификацией, он отметил, что на сегодняшний день 189 Сторон ратифицировали Монреальский протокол и что процесс ратификации по-прежнему идет стабильными темпами.
The rapid increase in ratifications from 1993 to 1997 is attributed to the entry into force of the Convention and the adoption of the Implementing Agreement on the international seabed, in 1994. Быстрый рост числа ратификаций в период с 1993 по 1997 год объясняют вступлением Конвенции в силу и принятием в 1994 году исполнительного соглашения к Конвенции, посвященного международному району морского дна.
With regard to the ratification of the Optional Protocols to the Convention against Torture and CRC, the delegation noted that these ratifications are already stipulated in 2008 and 2009 by the national plan. Касаясь ратификации факультативных протоков к Конвенции против пыток и КПР, делегация отметила, что в национальном плане уже предусмотрена ратификация этих двух договоров в 2008 году и 2009 году, соответственно. ВЫВОДЫ И/ИЛИ РЕКОМЕНДАЦИИ
It requires 18 additional ratifications to enter into force, and I hope it will now be seen as a point of honour for Member States to ratify this vital Convention as soon possible. Для ее вступления в силу необходимо еще 18 ратификаций, и я надеюсь, что теперь государства-члены почтут за честь как можно скорее ратифицировать эту жизненно важную Конвенцию.
Canada, working in cooperation with other interested parties, will continue to facilitate the informal and open-ended Universalization Contact Group in order to coordinate efforts to promote ratifications and accessions to the Convention. Канада, действуя в сотрудничестве с другими заинтересованными участниками, будет и далее способствовать деятельности неофициальной Контактной группы по универсализации открытого состава, с тем чтобы координировать усилия по поощрению процесса ратификации Конвенции и присоединения к ней.
The first is the Comprehensive Test-Ban Treaty, signed in 1996 and not yet entered into force due to the lack of key signatures and ratifications from only a limited number of States. Первым является Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, подписанный в 1996 году, но пока еще не вступивший в силу из-за отсутствия ключевых подписаний и ратификаций лишь со стороны ограниченного числа государств.
The Secretary-General commends these ratifications and welcomes the recent news that one country is in the process of ratification and that seven more have given indications of intent or consideration to ratify. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает эти ратификации и приветствует недавно полученные сообщения о том, что одна страна начала процесс ратификации и еще семь стран указали о своем намерении ратифицировать Конвенцию или заявили, что рассматривают вопрос о ее ратификации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.