Beispiele für die Verwendung von "Ratify" im Englischen

<>
Time to Ratify New START Время ратифицировать новый договор СНВ
Don't Stop The 'Reset': Ratify START Не надо срывать перезагрузку: ратифицируйте СНВ
But the US refused to ratify the Kyoto Protocol. Но США отказались ратифицировать Киотский протокол.
To ratify or accede to UNCLOS and its implementing agreements; ратифицировать ЮНКЛОС и исполнительные соглашения к ней или присоединиться к ним;
But this solves nothing, because neither France nor Italy will ratify the pact. Но это ничего не решает, поскольку ни Франция, ни Италия не ратифицировали договор.
The only two countries that didn't ratify - and now there's only one. Только две страны не ратифицировали - сейчас осталась только одна.
Thirdly, countries of destination should ratify the international conventions that guarantee migrants'human rights. В-третьих, страны назначения должны ратифицировать международные конвенции, которые гарантируют трудящимся-мигрантам права человека.
When it does ratify human rights treaties, it renders them inapplicable to U.S. officials. Когда же она ратифицирует договоры о правах человека, она делает их недействительными в отношении официальных лиц США.
Governments should be urged to sign and/or ratify all appropriate conventions and relevant optional protocols. Правительства следует настоятельно призвать подписать и/или ратифицировать все соответствующие конвенции и относящиеся к этой проблеме факультативные протоколы.
Its members draft legislation, ratify international treaties, and sign off on the nation’s annual budget. Его члены разрабатывают законы, ратифицируют международные договоры и утверждают годовой национальный бюджет.
In 2008, the Committee against Torture (CAT) encouraged the State to ratify OP-CAT, CRPD and CED. В 2008 году Комитет против пыток (КПП) рекомендовал государству ратифицировать ФП-КПП, КПИ и КНИ9.
The Legislative amendments introduced to help Canada ratify the UN Protocol received Royal Assent in May 2003. Законодательные поправки, внесенные с целью помочь Канаде ратифицировать Протокол ООН, были утверждены Ее Величеством в мае 2003 года.
Because all EU member countries must ratify the constitution, a French "Non" will, in effect, kill it. Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией "Нет", по существу, похоронит ее.
The importance of Indonesia's decision to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty cannot be overstated. Важность решения Индонезии ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) не может быть переоценена.
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States’ refusal to ratify its charter. Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.
And the process is still not complete: national legislatures have yet to ratify some elements of the pact. Однако процесс ещё не завершён: национальным парламентам предстоит ратифицировать отдельные положения этого договора.
A first step would be for the US finally to ratify the 1996 Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
In February, Fiji became the first nation to ratify the treaty, followed by three other small island states. В феврале первой страной, ратифицировавшей соглашение, стала Республика Фиджи. За ней последовали три других небольших островных государства.
Such analogies help us visualize the immensity of the information explosion and ratify the concerns that come with it. Такие аналогии помогают нам мысленно представить необъятность информационного взрыва и ратифицировать проблемы, которые он несет.
Similarly, the US Congress should ratify the agreed changes to the governance of the IMF and the World Bank. Кроме того, Конгресс США должен ратифицировать согласованные изменения в управлении МВФ и Всемирного банка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.