Beispiele für die Verwendung von "Recruited" im Englischen mit Übersetzung "завербовать"
Übersetzungen:
alle621
набирать220
вербовать75
завербовать65
принимать на работу22
рекрутировать11
осуществлять набор3
привлекать к участию1
andere Übersetzungen224
You recruited me to translate the cartouche found at Giza.
Вы завербовали меня, чтобы я перевел символы Гиза.
Still others are men and boys recruited and press-ganged into militia units.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Here in Santa Cruz, we got the comuna where they recruited the Avianca bomber.
Здесь в Санта-Крус у нас коммуна, в которой завербовали подрывника.
But nevertheless, I was recruited by the British Council, along with about 25 other teachers.
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
In 1994, the military recruited Afghan students (talibs) from Islamic seminaries (madrasses) run by Pakistani religious parties.
В 1994 году были завербованы афганские студенты (талибы) из исламских духовных семинарий (медресе), управляемых религиозными партиями Пакистана.
As indicated in table 3, the average age of children recruited by LTTE is 15.78 years.
Как указано в таблице 3, средний возраст детей, завербованных ТОТИ, составляет 15,78 лет. Таблица 3
In ten or 15 years how many thousands will they have recruited to avenge the children of Aleppo?
Сколько сотен тысяч они завербуют за десять или 15 лет ради мести за детей Алеппо?
A boy recruited by SPLA in Basila in late 2007 was interviewed on 23 April 2008 by the United Nations.
23 апреля 2008 года Организация Объединенных Наций провела собеседование с мальчиком, завербованным НОАС в Басиле в конце 2007 года.
Using a real passport with a false identity, the Hizbullah operative had visited Egypt over several years, where he recruited members for the network.
Используя подлинный паспорт с вымышленной фамилией, этот агент «Хизбаллы» на протяжении нескольких лет приезжал в Египет, где он завербовал членов своей сети.
Demands the immediate demobilization and disarmament, reintegration and, where applicable, repatriation of all child soldiers who have been recruited or used in armed conflicts;
требует незамедлительной демобилизации и разоружения, возвращения к нормальной жизни и, в случае необходимости, репатриации всех детей-солдат, завербованных или используемых в вооруженных конфликтах;
Another 15-year-old declared to have been recruited in Rutshuru territory by Major Ndeko under the command of General Musare in June 2008;
еще один 15-летний подросток заявил, что он был завербован в округе Рутшуру майором Ндеко, действовавшим под командованием генерала Мусаре, в июне 2008 года;
She was born in St. Petersburg, and she graduated from University of Moscow, where she was recruited to the OSA, a secret branch of Russian intelligence.
Она родилась в Санкт-Петербурге, и она закончила Московский университет, где и была завербована для О С.А секретного отделения русской разведки.
Demands the immediate demobilization and disarmament, reintegration and, where applicable, repatriation of all child soldiers, particularly girls, who have been recruited or used in armed conflicts;
требует незамедлительной демобилизации и разоружения, возвращения к нормальной жизни и, в случае необходимости, репатриации всех детей-солдат, в частности девочек, завербованных или используемых в вооруженных конфликтах;
Another boy was first recruited in 2005 at Kagando, Rutshuru territory, by a group of FDLR-Forces combattantes abacunguzi (FOCA) combatants under the command of Captain Job.
еще один подросток был впервые завербован в 2005 году в Кагандо, округ Рутшуру, группой комбатантов ДСОР — Боевых сил Абакунгузи (БОСА), действовавших под командованием капитана Джоба.
When not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks.
Дети, которые не посещают школу, подвергаются большей опасности быть завербованными, убитыми или тяжелоранеными, их легче принудить к труду и они чаще получают увечья и становятся жертвами нападений.
“In Iraq, we have fought the whole world,” one soldier bragged to me a couple of days before, referring to the many foreign fighters recruited by ISIS.
«В Ираке мы воюем со всем миром», — похвастался мне двумя днями ранее один солдат, имея в виду многочисленных иностранных боевиков, завербованных ИГИЛ.
UNDP has also reaffirmed its support for Chad, and a new principal technical adviser has been recruited with emphasis on the mobilization of resources among his responsibilities.
ПРООН также подтвердила свою поддержку Чаду, и был завербован новый главный технический советник, в функциональных обязанностях которого был сделан акцент на мобилизацию ресурсов.
The woman had been told by a person who recruited her that if she was stopped, she would simply be sent home without repercussions because she was a woman and a mother.
Тот, кто завербовал эту женщину, сказал ей, что, если ее словят, ее просто отправят домой без всяких последствий, поскольку она женщина и мать.
Examples include the killing of a 17-year-old boy, who was recruited by the TMVP/Karuna faction, in a claymore mine attack allegedly perpetrated by LTTE in Batticaloa on 29 December 2006.
В частности, можно упомянуть убийство 17-летнего мальчика, завербованного группировкой ТМВП/Каруны, в результате нападения, в ходе которого применялись мины «клеймор» и которое, по сообщениям, было совершено ТОТИ в Баттикалоа 29 декабря 2006 года.
A United Nations staff member in Baidoa reported that his 12-year-old son was recruited from a Mogadishu school by the Union and brought to Deynunay front (20 kilometres east of Baidoa) in late December.
Сотрудник Организации Объединенных Наций, находившийся в Байдабо, сообщил, что его 12-летний сын был завербован в школе Могадишо Союзом и в конце декабря был доставлен на фронт в Дейнунае (в 20 км к востоку от Байдабо).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung