Beispiele für die Verwendung von "Reminding" im Englischen mit Übersetzung "напоминать"

<>
I'm reminding you of your mortality. Я просто напоминаю тебе о бренности всего сущего.
We're reminding ourselves not to let the light go out. Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Nonetheless, reminding everyone of this fact helped to weaken the currency. Тем не менее, напоминание всем об этом факте помогло ослабить валюту.
Oh, just reminding you what the lay of the land is. Просто напоминаю тебе о положении дел.
Thank you, Tara, for reminding me of the healing power of God. И тебе спасибо, Тара, за то, что напомнила мне о целебной силе Господней.
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me? Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Reminding India of China's claims is therefore all the more urgent for China. Для Китая становится, таким образом, важно напомнить Индии о своих претензиях.
Olmert seemed to be reminding the Iranians of the hard realities of nuclear deterrence: По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом.
People today need no reminding about how far and how fast equity markets can fall. Сегодня люди также не нуждаются в напоминаниях о том, как глубоко и быстро могут рухнуть рынки ценных бумаг.
No, it's a buddy of mine in oncology reminding me the Celtics are on today. Нет, это мой приятель из онкологии, напоминает мне что собирались сегодня на баскетбол.
I'm woodsy owl reminding you to pick up your trash and keep our forests clean. Я, лесная сова, напоминаю вам убирать за собой мусор и содержать лес в чистоте.
And thank you, by the way, for reminding me with such a cold and brief synopsis. И, кстати, спасибо, что напомнила мне все это таким жестоким и коротким изложением.
Perhaps he felt that the minister needed reminding of his place in the rigid Kremlin hierarchy. Возможно, он почувствовал, что министру необходимо напомнить о его месте в жесткой Кремлевской иерархии.
I want to thank you, baby, for reminding me of what a vivacious woman I am. Я хочу сказть тебе спасибо, дорогой, за то, что напомнил мне о том, какая я страстная жещина.
And an unbelievable publicist, who happened to drop the ball by not reminding me about his bachelor party. И невероятный публицист, который не напомнил мне о своем мальчишнике.
Affected businesses will see a message reminding them to make the change the next time they sign in. Задействованные компании увидят сообщение с напоминанием о необходимости изменить способ входа при следующем использовании общего логина.
Which is why I am always reminding you of how important it is to know your self-worth. Поэтому я тебе всегда напоминаю о том, как важно знать себе цену.
Sadly, in many other parts of the world, particularly South Asia, parents need no reminding that immunization saves lives. К сожалению, во многих других частях мира, особенно в Южной Азии, родителям не нужно напоминать о том, что иммунизация спасает жизни.
American Jews, in particular, need reminding that when one religious minority is targeted, all religious minorities are at risk. Американские евреи в особенности нуждаются в напоминании, что когда одно религиозное меньшинство оказывается под прицелом, то все религиозные меньшинства в опасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.