Beispiele für die Verwendung von "Replicates" im Englischen
Übersetzungen:
alle119
реплицировать47
реплицироваться22
копировать18
тиражировать7
тиражироваться7
копироваться2
самовоспроизводиться2
andere Übersetzungen14
Then, the change replicates to the other domain controllers.
Затем данное изменение воспроизводится на других контроллерах домена.
It then replicates these changes to Active Directory, where the safelist collection is stored on each user object.
Затем он проводит репликацию этих изменений в Active Directory, где коллекция списков надежных отправителей хранится в каждом объекте пользователя.
According to this equation the conflict between Jews and Arabs replicates the conflicts between colonial settlers and indigenous peoples.
Согласно этой формуле конфликт между евреями и арабами - это конфликт между поселенцами-колонистами и местным населением.
Now you're going to have a simulated driving test which replicates the conditions of a normal suburban neighborhood.
Теперь вы пройдете на симуляторе тест по вождению, который имитирует условия обычной пригородной местности.
By default, the offline address book replicates its contents to the public folder store of the server on which it is installed.
По умолчанию автономная адресная книга выполняет репликацию содержимого в хранилище общих папок сервера, на который она установлена.
If the EnableEventLogReplication registry entry is set to 1, the cluster node replicates events in the event log to all other nodes in the cluster.
Если для записи реестра EnableEventLogReplication указано значение 1, данный узел кластера выполняет репликацию событий, занесенных в журнал событий, на все другие узлы кластера.
The text mostly replicates the structure of Convention Chairman Valery Giscard d'Estaing's "skeleton" Constitution, presented last November, and the conclusions reached by the Convention's working groups.
В тексте этого документа в основном воспроизведена структура т.н. "скелета будущей Конституции Европы" председателя Конвента ЕС Валери Жискара д'Эстена, представленного им в ноябре прошлого года, а также результаты деятельности рабочих групп Конвента.
Exchange 2016 Setup creates a self-signed certificate with the friendly name Microsoft Exchange Server Auth Certificate and replicates the certificate to all front-end servers in the Exchange organization.
Программа установки Exchange 2016 создает самозаверяющий сертификат с понятным именем Microsoft Exchange Server Auth Certificate и выполняет репликацию сертификата на все серверы переднего плана в организации Exchange.
If you have a subscribed Edge Transport server in your perimeter network, the Microsoft Exchange EdgeSync service replicates the safelist collection to the Active Directory Lightweight Directory Services (AD LDS) instance on the Edge Transport server.
Если в сети периметра имеется подписанный пограничный транспортный сервер, служба Microsoft Exchange EdgeSync обеспечивает репликацию коллекции списков надежных отправителей в экземпляр Службы Active Directory облегченного доступа к каталогам (AD LDS) на пограничном транспортном сервере.
A recent report in the scientific journal Science identified that there have been changes to the virus’ genetic code during this outbreak but this is only to be expected due to the nature in which the virus replicates.
В научном журнале Science недавно появилась статья, в которой говорится, что во время вспышки в генетическом коде вируса появились изменения. Но этого и следовало ожидать, если учитывать характер размножения вируса.
Safety at sea and the conditions for work on board ships are even more clearly linked in article 94 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which replicates in part the list of items set out in Recommendation No. 108.
Безопасность на море и условия работы на борту судов еще больше увязаны между собой в статье 94 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, где частично воспроизводится перечень аспектов, сформулированных в Рекомендации № 108.
Indeed, it replicates American policy in the period following World War II, when the World Bank was founded to multilaterize development funds that were overwhelmingly coming from the US (a move that also helped to create a cadre of first-class international civil servants and development professionals).
В самом деле, он повторяет американскую политику в период после Второй мировой войны, когда Всемирный Банк был основан для того, чтобы создать многосторонние фонды развития, которые в своем подавляющем большинстве были из США (шаг, который также помог создать первоклассные международные кадры гражданских служащих и профессиональное развитие).
If the West is perceived to be attempting to maintain the leadership it snatched 200 years ago by industrializing first, thereby denying the post-Confucians the fruits of their dynamism permanently, the Chinese, in particular, will conclude that pluralism is eyewash and that the West's worldview in fact replicates their traditional one.
Если будет считаться, что Запад пытается удержать навсегда в своих руках лидерство, которое он захватил 200 лет назад, первым проведя индустриализацию, и лишает тем самым постконфуцианские государства плодов их динамичного развития, то китайцы, в частности, придут к выводу, что плюрализм - это надувательство и что западное мировоззрение в действительности копия их традиционного.
For those of you who aren't familiar with memetics, a meme has been defined as an idea that replicates in the human brain and moves from brain to brain like a virus, much like a virus. The way a virus works is - it can infect and do the most damage to someone who has a compromised immune system.
Для тех, кто не знаком с меметикой: мем определяется как идея, которая самореплицируется в человеческой голове и распротраняется подобно вирусам, очень похоже на вирусы. Они работают так: заражая, вирусы наносят больший вред людям со слабой иммунной системой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung