Beispiele für die Verwendung von "Retain" im Englischen mit Übersetzung "сохранять"

<>
We should retain those people. Мы должны сохранить этих людей.
Retain workforce overview [AX 2012] Обзор сохранения трудовых ресурсов [AX 2012]
To retain the mailbox, do these steps: Чтобы сохранить почтовый ящик, сделайте следующее:
The steed does not retain its speed forever Конь не сохраняет свою скорость навсегда
Otherwise, states retain their freedom to act individually. В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
But national supervisors and governments retain a significant role. Но национальные органы надзора и правительства сохраняют свою значительную роль.
If your husband takes the initiative, you retain your modesty. Если твой муж берет инициативу, ты сохраняешь свою скромность.
What rights do I retain for models that I upload? Какие права я сохраняю на загруженные мной модели?
So science must retain its claim to being natural philosophy, too. Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
You can retain like and share counts with these two steps: Чтобы сохранить данные об отметках «Нравится» и публикациях, выполните указанные ниже действия.
Keep fees in journal – Retain the fees in the remittance journal. Сохранение сборов в журнале — сохранение сборов в журнале предъявлений к оплате.
The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality. Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство.
Retain the Note under the chapter title, and number it Note 1. Сохранить ПРИМЕЧАНИЕ, указанное под названием главы, и пронумеровать его как ПРИМЕЧАНИЕ 1.
Damaged parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics. Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики.
First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain? Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Blemished parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics. Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики.
All CIS countries - with the possible exception of Belarus - will retain their sovereignty. Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость.
Mines generally retain or release heat at a rate different from their surroundings. Как правило, мины сохраняют или испускают тепло иными темпами, нежели окружающая их среда.
Non-Saudi workers and their families had the right to retain their passports. Иностранные рабочие и их семьи имеют право сохранять свои паспорта.
To retain in subparagraph (b) all cross-references and update them as appropriate; сохранить в подпункте (b) все перекрестные ссылки и обновить их надлежащим образом;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.