Beispiele für die Verwendung von "Risks" im Englischen

<>
However, you could expose yourself to serious and potentially harmful security risks. Тем не менее вы можете быть подвергнуты серьезным и потенциально опасным угрозам безопасности.
NATO's focus is on external security risks, while the SCO's members target security issues within their own territories. В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
Not only is the humanitarian disaster worsening almost on a daily basis; so are the security risks emanating from the war. Практически ежедневно увеличиваются не только размеры гуманитарной катастрофы, но и угрозы безопасности, создаваемые этой войной.
Other factors – such as globalization, economic uncertainty, an influx of refugees, and security risks like terrorist attacks – can cause voters to turn against liberal democracy. Другие факторы – такие как глобализация, экономическая неопределенность, приток беженцев и угрозы безопасности в виде террористических атак – могут заставить избирателей восставать против либеральной демократии.
Learn about how the Microsoft Cloud offers secure services and platforms, customer responsibilities to mitigate security risks, top security certifications, and security offerings available through Microsoft Consulting Services. Узнайте, как Microsoft Cloud обеспечивает безопасность служб и платформ, и ознакомьтесь с обязанностями клиентов по снижению угроз безопасности, лучшими вариантами сертификации защиты и решениями для обеспечения безопасности от Microsoft Consulting Services.
But the reality is that security risks – which may well be genuine – are no excuse for the kind of blanket suspicion that governments are using as a pretext for silencing or prohibiting independent organizations. Но реальность такова, что угрозы безопасности (которые вполне могут быть реальными) не являются оправданием для огульных подозрений, которые власти используют в качестве предлога, чтобы заставить замолчать или запретить независимые организации.
UNHCR has noted that a number of States have reviewed their asylum systems from a security perspective, tightening some procedures and introducing substantial modifications, for example, by broadening security grounds for detention or reviewing claims for the purpose of detecting potential security risks. УВКБ отметило, что ряд государств пересмотрели свои системы предоставления убежища с точки зрения безопасности, ужесточив некоторые процедуры и внеся существенные коррективы, например, увеличив число оснований для задержания по соображениям безопасности или пересмотра заявлений с целью выявления потенциальных угроз безопасности.
While we cannot ignore the security risks and threats inherent in the consolidation of peace and other dangers that are beginning to cast an ever growing shadow over the area as a whole, Israel views peace as the vital component of any regional stability in our area. Хотя мы не можем игнорировать угрозу безопасности и другие угрозы, присущие процессу упрочения мира, которые все сильнее ощущаются в нашем регионе в целом, Израиль рассматривает мир как жизненно необходимый компонент любой системы региональной безопасности в нашем регионе.
We further propose that actions in that regard include assistance to neighbouring States in dealing appropriately with mixed flows of civilians across international borders, giving protection to those who deserve it while screening out those elements that pose security risks owing to suspected criminal and terrorist activity. Мы предлагаем, чтобы действия в этой связи включали в себя помощь соседним государствам в подходе к смешанным потокам гражданских лиц через международные границы, с учетом защиты тех, кто заслуживает ее, при блокировании тех элементов, которые создают угрозу безопасности вследствие подозреваемой уголовной или террористической активности.
And that’s not all: the European Commission should be able to waive the 2%-of-GDP limit on the exemption for increases in defence expenditure up to the NATO target, depending on external security risks and economic needs in individual countries or the EU as a whole. Но это не всё: Еврокомиссия должна иметь возможность предоставлять отдельным странам или ЕС в целом исключения из ПСР в размере 2% ВВП, исходя из внешних угроз безопасности, а также экономических потребностей.
There are also other aspects of collaboration with industry and the public: for instance, awareness-raising and information on the security risks posed by the proliferation of weapons of mass destruction and terrorism, not to mention the necessary reference to individual and collective obligations and penalties for non-fulfilment of those obligations. Сотрудничество с промышленными кругами и общественностью включает также следующие аспекты: например, ознакомление общественности и распространение информации об угрозах безопасности, вызванных распространением оружия массового уничтожения и терроризма, а также, в обязательном порядке, об индивидуальных и коллективных обязательствах и санкциях, предусмотренных за нарушение указанных обязательств.
I took too many risks. Я взял на себя слишком много.
"To stay risks being annihilated. — Остаться — значит погибнуть».
When “Sovereignty” Risks Global Health Когда «независимость» угрожает здоровью в глобальных масштабах
Thus, Europe increasingly risks disintegration. В результате, Европе всё больше грозит дезинтеграция.
The Global Recovery’s Downside Risks Угрозы восстановлению мировой экономики
These growing environmental risks are complex. Эти растущие экологические угрозы являются сложными.
Are there any risks involved in arbitrage? Существует ли раск в арбитраже?
The United States faces risks as well. Под угрозой находятся и США.
Learn about the risks to your account Подробнее об угрозах учетной записи Microsoft
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.