Exemples d'utilisation de "Royal Court" en anglais

<>
The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce. Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом.
They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city. Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и выходить из дворца без необходимости пересекать зачумленный город.
The Royal Court is presided over by the Bailiff or Deputy Bailiff and comprises the Bailiff or Deputy Bailiff and 12 Jurats. Королевский суд заседает под председательством бейлифа или заместителя бейлифа и включает в свой состав бейлифа или заместителя бейлифа и 12 судебных асессоров.
Original jurisdiction in respect of all other criminal matters in Alderney, however, rests with the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. Однако полномочия по рассмотрению в первой инстанции всех других уголовных дел, возбужденных в Олдерни, сохраняются за Королевским судом Гернси, заседающим в качестве ординарного суда.
Original jurisdiction in respect of all other criminal matters in Sark, however, rests with the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. Вместе с тем Королевский суд Гернси, заседающий в качестве ординарного суда, сохраняет за собой полномочия в отношении рассмотрения в первой инстанции всех остальных уголовных дел, имеющих отношение к Сарку.
To this end, the Human Rights (Jersey) Law (which is similar to the relevant United Kingdom provisions) has been given royal sanction and was registered in the Royal Court in June 2000. С этой целью закон о правах человека (Джерси) (который аналогичен соответствующим положениям Соединенного Королевства) получил королевскую санкцию и был зарегистрирован в Королевском суде в июне 2000 года.
The behavior of Jordan’s Royal Court in the days following the official announcement of the victory of the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi in Egypt’s presidential election tells an intriguing story. Поведение Королевского суда Иордании в течение нескольких дней после официального объявления победы на президентских выборах в Египте Мухаммеда Морси, представляющего религиозно-политическую ассоциацию «Братья-мусульмане», является весьма любопытным.
The National Commission for Women and Children collaborated with the police and the Royal Court of Justice to institute in camera trials and investigations, in order to protect the privacy of survivors and encourage them to report crimes. Национальная комиссия по проблемам женщин и детей сотрудничала с органами полиции и королевским судом в проведении закрытых разбирательств и расследований, призванных обеспечить защиту личности жертв, побудить их сообщать о совершенных преступлениях.
The Matrimonial Causes Division of the Royal Court was set up under the terms of the Matrimonial Causes (Guernsey) Law, 1939, and comprises the Bailiff or Deputy Bailiff and four Jurats or the Bailiff or Deputy Bailiff sitting alone. Отделение по делам о разводах Королевского суда было учреждено в соответствии с положениями Закона Гернси о делах о разводах 1939 года и включает бейлифа или заместителя бейлифа, а также четырех судебных асессоров, или бейлифа или заместителя бейлифа, заседающего единолично.
Similarly, while Britain has many outstanding musicians, the favorite of the royal court is Elton John. Аналогичным образом, несмотря на то что в Великобритании есть большое количество выдающихся музыкантов, придворным из числа знаменитостей выбран Элтон Джон.
And apparently the royal court physician said to her, "I am of the opinion that the vulva of your most sacred majesty be titillated for some time prior to intercourse." И придворный врач ей якобы сказал: "Я придерживаюсь мнения, что вульву Вашего Всемилостивейшего Императорского Величества следует несколько пощекотать перед соитием".
In civil matters appeals lie to the Court of Appeal from decisions of the Royal Court sitting as an Ordinary Court and from decisions of the Matrimonial Causes Division of the Royal Court, but limitations on appeals in relation to certain decisions of the Courts are clearly specified in the Court of Appeal (Guernsey) Law, 1961. В Апелляционном суде могут обжаловаться решения по гражданским делам Королевского суда, принятые на его заседаниях в качестве ординарного суда, а также решения отделения по делам о разводах Королевского суда, однако в Законе об Апелляционном суде Гернси 1961 года содержатся положения, четко ограничивающие право обжалования некоторых решений судебных инстанций.
A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court. Во Внутреннем Дворе уже существует Благородная Королевская Супруга.
He claims that the relationship of the two judges of the Supreme Court with Royal, through their presence on the Supervisory Board, gives rise to “the appearance of a possible bias” in violation of the author's right to a fair hearing under article 14 of the Covenant. Он утверждает, что связь двух судей Верховного суда с компанией " Royal ", выражающаяся в том, что они являются членами Наблюдательного совета, дает повод к " проявлению возможной пристрастности " в нарушение права автора на беспристрастное слушание дела в соответствии со статьей 14 Пакта1.
Since the recent reform of the Criminal Code, all court judgements without exception could be appealed and that right was not undermined by the royal pardon. После недавней реформы Уголовного кодекса можно обжаловать все решения суда без каких-либо исключений, и королевское помилование ничуть не препятствует этому праву.
In 1933, the Supreme Court of Canada was requested to rule on whether an individual who had served out their entire prison term or received a pardon (royal prerogative of mercy) could be declared a prohibited or undesirable person and expelled on the basis of said conviction. В 1933 году Верховный суд Канады просили установить, можно ли объявить индивида, который полностью отбыл срок тюремного заключения или был помилован (королевская прерогатива прощения), нежелательным лицом, или лицом, пребывание которого в стране запрещено, и выслать, обосновав решение фактом его осуждения.
She took the case into court. Она передала дело в суд.
The king and his family live in the royal palace. Король и его семья живут в королевском дворце.
The court sentenced him to death. Суд приговорил его с смерти.
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !