Beispiele für die Verwendung von "SIMILAR" im Englischen
Übersetzungen:
alle5725
аналогичный2836
подобный745
похожий594
схожий315
сходный173
близкий39
сродни5
andere Übersetzungen1018
In a similar vein, Sibneft used to brag about the advanced management and innovations introduced by its enlightened leaders.
В том же духе «Сибнефть» привыкла хвастаться своей усовершенствованной системой управления и инновациями, внедряемыми просвещенными руководителями компании.
We can offer you a replacement of similar quality to that of the ordered items for the same price.
Мы можем Вам предложить за ту же цену замену такого же качества, что и заказанные товары.
In similar fashion, the Constitution that came into effect when my country became independent was made and adopted in the name of “We the people of Papua New Guinea”.
Точно так же конституция, вступившая в силу, после того, как моя страна обрела независимость, была разработана и принята от имени «народа Папуа-Новой Гвинеи».
Williams’ %R is very similar to the Stochastic Oscillator.
Williams’ Percent Range очень похож на технический индикатор Stochastic Oscillator.
In a similar vein, the Chairman of the Democratic Party (DIKO), Tassos Papadopoulos, has stated that the Greek Cypriot administration should officially request the United Nations Secretariat to amend the United Nations non-papers presented during the five rounds of proximity talks, in accordance with the findings of the European Court of Human Rights (report appearing in the Greek Cypriot daily Alithia, 19 May 2001).
Выступая в том же духе, Председатель Демократической партии (ДП) Тасос Пападопулос заявил, что кипрско-греческая администрация должна обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций с официальной просьбой изменить текст неофициальных документов Организации Объединенных Наций, представленных в ходе пяти раундов непрямых переговоров, в соответствии с выводами Европейского суда по правам человека (сообщение, опубликованное в ежедневной газете киприотов-греков «Алития», 19 мая 2001 года).
They look very similar, but the Carolina Parakeet is extinct.
Они выглядят очень похоже, но Каролинский попугай, вымер.
Blood relatives are, by definition, very similar to one another.
Родственники по крови, по определению, очень похожи друг на друга.
In fact, there was a very similar drop in March 2014.
Что интересно, это было очень похоже на падение в марте 2014 года.
This service is very similar to the Transport service on Mailbox servers.
Эта служба очень похожа на транспортную службу на серверах почтовых ящиков.
Very similar to what we just did, but a little bit more complex.
Очень похож на то, что мы только что демонстрировали, но немного сложнее.
"All this is very similar to a PR stunt," said an agency source.
"Все это очень похоже на пиар-акцию", - сказал собеседник агентства.
This saves you time when you enter data because these fields are typically very similar.
Это позволяет экономить время при вводе данных, поскольку эти поля обычно очень похожи.
The commands to create a DAG without a cluster administrative access point are very similar:
Команды для создания группы обеспечения доступности баз данных без точки административного доступа кластера очень похожи.
Indeed, we often forget that both Adam Smith and Herbert Spencer's reasoning are very similar.
В действительности, мы зачастую забываем о том, что рассуждения Адама Смита и Герберта Спенсера очень похожи.
Initially this sounds very similar to the likes of Alibaba’s Laiwang and NetEase’s YiChat.
На первый взгляд, кажется, что это приложение очень похоже на Laiwang (от Alibaba) и YiChat (от NetEase).
I think people are very similar, but I also think that we have trouble seeing that.
Я думаю, что люди очень похожи, но я также думаю, что мы с трудом верим в это.
The proportions of our limbs or our faces may differ, but otherwise we are very, very similar.
Пропорции конечностей, и лица, конечно, отличаются, но все равно - мы очень, очень похожи.
As these two animals form a social bond, their distinctive whistles actually converge and become very similar.
Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи.
He had a body very similar to our own, and he was on the threshold of becoming human.
Его тело было очень похоже на наше и он был на пороге превращения в человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung