Beispiele für die Verwendung von "очень похожи" im Russischen

<>
У Павла три сына. Они очень похожи. Paul has three sons. They look very much alike.
Кэн и его брат очень похожи. Ken and his brother are very much alike.
Три сестры очень похожи. The three sisters look very much alike.
Я думаю, что рынки фьючерсов VIX очень похожи на страховую компанию. I think the VIX Futures market looks a lot like an insurance provider.
Скрытые пулы вообще очень похожи на стандартные рынки – у них аналогичные типы ордеров, правила установления цены и приоритетов. Dark pools are generally very similar to standard markets with similar order types, pricing rules and prioritization rules.
Фишинговые сообщения зачастую очень похожи на настоящие. Однако в них, как правило, отсутствуют такие персонализированные данные, а вместо ссылок на LinkedIn содержатся ссылки на вредоносные сайты. "Phishing" emails often look very similar to legitimate ones, but they likely wouldn't have this personalized information and may also contain links that direct you to malicious sites instead of LinkedIn.
В этом англичане очень похожи на японцев: Here the British are very much mimicking the Japanese:
В конце концов, когда шимпанзе представляли интерес и были в новинку (в 1700е годы), ученые того времени, как правило, полагали, что по строению тела они очень похожи на человека - настолько похожи, что шимпанзе обычно классифицировались как подвид людей. After all, when the chimpanzee itself was new and interesting (in the 1700's), contemporary scholars commonly judged it to be overwhelmingly similar to the human form - so much so, that it was commonly classified as a variant of humans.
В конце 1960-х годов государственные расходы (как процент ВВП) и распределение заработка были очень похожи на аналогичные показатели США. As late as 1960, both total government spending (as a share of GDP) and the distribution of earnings were similar to those prevailing in the United States.
В действительности, мы зачастую забываем о том, что рассуждения Адама Смита и Герберта Спенсера очень похожи. Indeed, we often forget that both Adam Smith and Herbert Spencer's reasoning are very similar.
Процентные ставки на выраженный в евро национальный долг двенадцати правительств зоны евро очень похожи. The interest rates on the euro-denominated sovereign debt of the twelve euro-zone governments are all very similar.
Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре. Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play.
Таким образом, прогнозы для Великобритании - где проблемы финансового сектора очень похожи на проблемы США - были значительно менее точными. Consequently, forecasts for the United Kingdom - where financial-sector stresses largely resembled those in the US - have been significantly less accurate.
Родственники по крови, по определению, очень похожи друг на друга. Blood relatives are, by definition, very similar to one another.
Их отношения с прессой очень похожи. Their relationship with the press is similar.
Должно быть, мы очень похожи. Must have been a spitting image.
Сам же видел, она и та "училка" очень похожи. You saw it yourself, she and that "homework" vice-secretary are so alike.
Вы очень похожи и подходите друг другу. You're the same, and you two match each other.
Пропорции конечностей, и лица, конечно, отличаются, но все равно - мы очень, очень похожи. The proportions of our limbs or our faces may differ, but otherwise we are very, very similar.
Так что в этом смысле они очень похожи на нас, с точки зрения формы и строения тела. So in that sense, they're very like us in terms of their overall body shape and body build.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.