Beispiele für die Verwendung von "Smoothly" im Englischen mit Übersetzung "гладко"

<>
In China, the leadership transition has occurred smoothly. В Китае смена руководства прошла гладко.
This car is running less smoothly than it used to. Эта машина ездит не так гладко, как раньше.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly. Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly. Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко.
But the rollout, which began in 2014, has not gone smoothly. Однако вывод такой продукции на рынок, начавшийся в 2014 году, идет не гладко.
I hope that the project will proceed both smoothly and rapidly. Надеюсь, что проект пройдет гладко и быстро.
We hope that the project will proceed both smoothly and rapidly. Надеемся, что проект пройдет гладко и быстро.
Sometimes the process goes smoothly, as in your case, but other times. Иногда всё проходило гладко, как в твоём случае, иногда.
There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly. Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко.
I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly. Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко.
There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly. Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко.
Well, I heard your nuclear research and technology is going smoothly and is nearing completion. Слышал, Ваши исследования и разработка технологии идут гладко и близятся к завершению.
But the announcement of this policy change at the February meeting also did not go smoothly. Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко.
I want you to escort him to the airport and make sure the handoff goes smoothly. Я хочу, чтобы ты сопровождал его до аэропорта и убедился, что передача пройдет гладко.
If such monetary arrangements are transparent and cooperatively drawn, they could occur smoothly and without financial turmoil. Если такие денежные механизмы прозрачны и совместно разработаны, они смогли бы произойти гладко и без финансовых потрясений.
Moreover, central banks should not assume that revising inflation expectations from 2% to 4% would go smoothly. Кроме того, центральным банкам не следует полагать, будто пересмотр инфляционных ожиданий с 2% до 4% пройдёт гладко.
But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly. Но если мы примем это во внимание , тогда, я думаю, всё пройдет гладко.
Here was reform "by the numbers": shrink the state, it was assumed, and government would run more smoothly. Это было преобразование по количественному принципу, мол, сократим чиновничий аппарат, и управление страной пойдет более гладко.
Will the transition will go smoothly and lead to a global economy that is both fairer and more prosperous? Произойдет ли переход гладко и приведет ли он к глобальной экономике, которая будет и более справедливой, и более успешной?
But, of course, this can only function smoothly if exchange-rate fluctuations between its members' currencies have been eliminated. Но, конечно же, это может функционировать гладко только в том случае, если устранены колебания обменного курса между валютами ее членов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.