Beispiele für die Verwendung von "Societies" im Englischen mit Übersetzung "сообщество"
Übersetzungen:
alle10323
общество9724
общественный184
сообщество142
общественность44
объединение5
социум3
andere Übersetzungen221
Human societies got larger, denser, more interconnected.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy.
В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику.
Borders have been made more secure and societies more resilient.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
Anthropologists have found evidence of romantic love in 170 societies.
Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах.
This combined effect will damage societies for generations, while discouraging investment today.
Это совместное воздействие будет негативно отражаться на сообществах в течение жизни многих поколений, а в наше время отбивает всякое желание делать инвестиции в те районы, где распространено это заболевание.
The first is to give easy labels to complex and diverse societies.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
Some societies might decide that it is better to be red than dead.
Некоторые сообщества могут решить, что лучше быть «красным», чем мертвым.
I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations.
Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН.
This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем.
Unless these institutional gaps are addressed, Asian societies will not get back on track.
До тех пор, пока эти институционные проблемы не будут решены, сообщества Азии не смогут вернуться на прежний путь процветания.
Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
Slightly apart from these are the new social sciences, which deal with humans and societies.
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.
Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ.
Most people in most societies feel something mystical about rural land and the people who work it.
Большинство людей в большинстве сообществ испытывают почти мистические чувства в отношении сельскохозяйственной земли и людей, которые на ней работают.
Cultural differences across societies are often more the outcome than the cause of differences in economic development.
Культурные различия между различными сообществами чаще всего являются следствием, а не причиной различий в экономическом развитии.
This leads to such things as a "language" at the level of cells and "energy" behind organized societies.
Это приводит к таким вещам, как "язык" на уровне клеток и "энергия", стоящая позади организованных сообществ.
But even small terrorist successes are costly in terms of lives, money, and making open societies less so.
Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
Farming brings more people, but it brings more disease, and in more complex societies, leaders and priests will emerge.
Земледелие и скотоводство способствовало рождаемости, но вместе с тем и болезнями тоже, в сложно организованных сообществах, появились правители и жречество.
That deficit, which threatens the futures of these kids and their societies, can now be closed at low cost.
Данный дефицит, который угрожает будущему таких детей и их сообществ, теперь можно устранить без значительных затрат.
Extremists have targeted all civilized societies across the globe: in New York and Washington; Istanbul; Madrid; Beslan; Bali; and more.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung