Beispiele für die Verwendung von "Split" im Englischen mit Übersetzung "раскол"

<>
So there seems to be a split. Итак, похоже, назревает раскол.
Syriza may split and new elections seem unavoidable. Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы.
Most interesting was the split in both parties. Самым интересным стал раскол в обеих партиях.
This split obscures the underlying uniformity of thought. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic. В Польше такой раскол растет и становится угрожающе недемократичным.
Islam and Judaism never had that same kind of mind-body split. В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
After the truth about Jedwabne became known, Polish opinion split in two. После того, как стала известна правда о Йедвабне, в Польше произошел раскол общественного мнения.
This case has split the Lebanese Cabinet in the past few weeks. Это дело привело в последние несколько недель к расколу ливанского правительства.
This split reflects a fundamental divergence in the two sides’ response to history. Этот раскол отражает фундаментальное расхождение в реакции двух сторон на историю.
Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory. Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
This will be the defining split in British politics for at least a generation. И этот раскол будет оказывать определяющее влияние на британскую политику в течение жизни, по меньшей мере, одного поколения.
Northern hostility, separatism, and racism toward the southerners are at the center of this split. Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга.
Its deep divisions meant that Fatah candidates split the vote and ensured a Hamas landslide. Расхождение во взглядах среди политиков этих организаций привело к расколу избирательных голосов за кандидатов от Фатха и, как следствие, к внушительной победе сторонников Хамас.
As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country. В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
This led to a split between the state’s official institutions and Qaddafi’s shadow revolutionary apparatus. Это привело к расколу на официальные государственные учреждения и теневой революционный аппарат Каддафи.
But there is also a third, subtler reading of the EU-US split, which has to do with beliefs. Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.
Such a split happened in the 1986-89 period, contributing to party's initially confused reactions to the Tiananmen protests. Аналогичный раскол произошел в 1986-1989 годах, что привело к первоначальному замешательству внутри партии относительно того, как нужно реагировать на протесты собравшихся на площади Тяньаньмэнь.
The creditor/debtor split was thrown into sharp relief this summer, during the negotiations over Greece’s third bailout agreement. Раскол по линии кредитор/должник был немного уменьшен этим летом, во время переговоров по третьему соглашению помощи Греции.
This policy encouraged Fatah not to cede any power to Hamas in the West Bank, engendering the split in occupied Palestine. Такая политика дала ФАТХу смелость не уступать ХАМАСу какую-либо власть на Западном берегу, породив раскол в оккупированной Палестине.
If anything, the risks of a US-Europe split will be reduced rather than increased by the EU's recent enlargement. В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.