Beispiele für die Verwendung von "Strategic Arms" im Englischen

<>
Step 7- Strategic arms agreements Шаг 7 — Соглашения о стратегических вооружениях
In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship. Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
The process of limiting strategic ballistic missiles began with the strategic arms limitation treaties (SALT) of the 1970s. Процессу ограничения стратегических баллистических ракет было положено начало договорами об ограничении стратегических вооружений (ОСВ) в 70-х годах.
On the one hand, we have witnessed positive developments in tangible disarmament, especially in the field of strategic arms. С одной стороны, мы стали свидетелями положительных изменений в сфере реального разоружения, в частности в области стратегических вооружений.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty followed in 1968, and the bilateral US-USSR Strategic Arms Limitation Treaty in 1972. Затем, в 1968 году, появился Договор о нераспространении ядерного оружия, а в 1972 году – двусторонний договор СССР и США об ограничении стратегических вооружений.
Welcoming the significant progress achieved in nuclear weapons reductions made unilaterally or bilaterally under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) process, as steps towards nuclear disarmament, приветствуя значительный прогресс, достигнутый в деле сокращения ядерного оружия в одностороннем или двустороннем порядке в рамках договорного процесса по сокращению стратегических вооружений (СНВ), в качестве шага на пути к ядерному разоружению,
The new Strategic Arms Reduction Treaty is a sensible effort to roll back the nuclear threat, in the tradition of John F. Kennedy and Ronald Reagan. Новый договор о сокращении стратегических вооружений (СНВ) — это вполне осмысленная попытка снизить опасность ядерной угрозы, выдержанная в традициях Джона Кеннеди и Роналда Рейгана.
The key provisions recorded in our agreements and statements, including at the highest level, create a basis for both countries'activities regarding strategic arms under present-day conditions. Ключевые положения, зафиксированные в наших договоренностях и заявлениях, в том числе на высшем уровне, создают основу для деятельности обеих стран в отношении стратегических вооружений в нынешних условиях.
To be sure, President Medvedev has worked with Washington to further some important mutual goals, including by signing a follow-on agreement to the expired Strategic Arms Reduction Treaty. Разумеется, президент Медведев работал в сотрудничестве с Вашингтоном над достижением ряда важных для обоих государств целей, включая подписание соглашения по продлению договора о сокращении стратегических вооружений СНВ после истечения его срока действия.
They encouraged them in this way to contribute to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms to which they committed themselves at the Review Conference. В этом контексте они призвали вносить вклад в создание более благоприятных условий для дальнейших переговоров об ограничении стратегических вооружений, обязательство о проведении которых они дали на Конференции по рассмотрению действия Договора.
That unfortunate episode sprang to mind last month, when Presidents Obama and Medvedev announced that work on a successor to the now-defunct 1991 Strategic Arms Reduction Treaty (START) had been concluded. Этот злополучный эпизод вновь всплыл в памяти в прошлом месяце, когда президенты Обама и Медведев объявили о завершении работы над новым договором СНВ, призванным прийти на смену уже не действующему соглашению о сокращении стратегических вооружений от 1991 года.
During the cold war, we worried about nuclear war between the United States and the Soviet Union, and we relied on deterrence and a web of bilateral strategic arms control treaties to contain that risk. Тогда нас беспокоила перспектива развязывания ядерной войны между Соединенными Штатами и Советским Союзом, и, чтобы отвратить опасность такой войны, мы опирались на факторы сдерживания и систему двусторонних договоров по контролю над стратегическими вооружениями.
With respect to strategic arms reductions, Mongolia underlines the importance of early entry into force of the START II Treaty and looks forward to further practical steps that could lead to substantial and meaningful reductions in nuclear arsenals within the START III process. Что касается сокращения стратегических вооружений, Монголия подчеркивает важность скорейшего вступления в силу Договора СНВ-II и ожидает дальнейших практических шагов, которые могут привести к существенному и целенаправленному сокращению ядерных арсеналов в рамках процесса СНВ-III.
The new agreement, which determines in a legally binding form the limits for the nuclear-weapon potential of the parties, is a logical continuation of the nuclear arms reductions framework, whose basic components are the Treaty on intermediate-range nuclear forces of 1987 and the Strategic Arms Reduction Treaty of 1991. Новое соглашение, которое определяет в обязательной для соблюдения форме пределы ядерного потенциала для сторон, является логическим продолжением работы в рамках сокращения ядерных вооружений, основными компонентами которой является Договор между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности от 1987 года и Договор о сокращении стратегических вооружений, подписанный в 1991 году.
In order to reduce nuclear danger, nuclear weapons must be de-alerted and nuclear warheads decoupled from their delivery vehicles, tactical nuclear weapons must be eliminated, plans to deploy weapons in outer space must be withdrawn, measures must be adopted to achieve greater transparency in nuclear-related issues, and negotiations must begin on a third strategic arms reduction treaty with a view to achieving significantly deeper reductions. Для уменьшения ядерной опасности ядерное оружие должно быть снято с боевого дежурства, а ядерные боеголовки отсоединены от средств доставки, тактические ядерные вооружения должны быть ликвидированы, планы размещения оружия в космическом пространстве должны быть аннулированы, необходимо принять меры по достижению б?льшей транспарентности в ядерных вопросах и начать переговоры по третьему договору о сокращении стратегических вооружений, с тем чтобы добиться значительно более масштабных сокращений.
Mr. Macedo (Mexico) said that the time was right for progress towards nuclear disarmament and non-proliferation, in light of the recent statements made by leaders of nuclear-weapon States, the negotiations on a new strategic arms reduction treaty to replace the START I Treaty, and the statement made by the President of the United States of America in Prague expressing renewed commitment to a world without nuclear weapons. Г-н Маседо (Мексика) говорит, что, принимая во внимание недавние заявления, с которыми выступили лидеры государств, обладающих ядерным оружием, начало переговоров о заключении нового договора о сокращении стратегических вооружений взамен Договора СНВ-1 и подтверждение приверженности миру без ядерного оружия, прозвучавшее в Праге из уст президента Соединенных Штатов Америки, сейчас наступает пора для достижения прогресса в направлении ядерного разоружения и нераспространения.
The Strategic Arms Reduction Treaty (START) is due to expire before the 2010 NPT Review Conference. Договор о сокращении стратегических ядерных вооружений (СНВ) должен истечь еще до проведении конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009. ЕС отмечает, что Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений истекает в 2009 году.
Significant reductions of missiles and their delivery systems have taken place within the framework of Strategic Arms Reduction Talks (START I). Существенные сокращения ракет и их систем доставки происходят в рамках переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений.
The European Union calls for the preservation and continued implementation of the Strategic Arms Reduction Treaty (START), including its verification and transparency mechanisms. Европейский союз призывает к сохранению и продолжению выполнения Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), включая его механизмы обеспечения контроля и транспарентности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.