Beispiele für die Verwendung von "Struggle" im Englischen mit Übersetzung "бороться"

<>
They will struggle to feed their families. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
As families struggle financially, they often change. Когда семье приходится бороться с бедностью, она меняется.
Why do we struggle with it so much? Почему мы так сильно боремся с ней?
Those who struggle to cope with change must be supported, not scorned. И тем, кто изо всех сил пытается бороться с переменами, необходимо помогать, а не насмехаться над ними.
So Hayes confronts him, they struggle, - and Hayes get pushed into the spikes. Итак, Хэйс сопротивлялся, они боролись, и Хейс напоролся на шипы.
So every moment it's on the stage, it's making the struggle. Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
Better for the West to accept equality now - and struggle to maintain it. Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание.
Otherwise, Sub-Saharan Africa’s people will forever struggle to overcome avoidable health crises. В противном случае страны Центральной и Западной Африки будут вечно бороться с кризисами эпидемий, которых можно было бы избежать.
An actor struggles to die onstage, but a puppet has to struggle to live. Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
"In the midst of these temptations I struggle daily against greed for food and drink. "Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
We see this as American policymakers struggle to cope with today's Middle East disturbances. Мы наблюдаем это по мере того, как американские политики борются с сегодняшними волнениями на Ближнем Востоке.
So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top. Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
Over one billion people struggle each day for mere survival, and many do not succeed. Свыше миллиарда людей каждый день борются только за то, чтобы выжить, и многие в этом не преуспевают.
These would struggle with Serbia's problem for one year, then withdraw from public life. Новое правительство боролось бы с сербскими проблемами на протяжении одного года, а затем удалилось бы от общественной жизни.
If guilt is problematic in this context, we are left to struggle with collective shame. Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
But it continues to struggle with a seemingly never-ending series of crises and weak economic growth. Но он продолжает бороться с кажущейся нескончаемой чередой кризисов и слабым экономическим ростом.
Like others who have taken up the struggle against totalitarianism and repression, he suffered and was imprisoned. Как и другие, кто боролся против тоталитаризма и репрессий, он пострадал и даже сидел в тюрьме.
In foreign policy, the US Constitution has always invited the president and Congress to struggle for control. Во внешней политике американская конституция всегда способствовала тому, чтобы президент и Конгресс боролись за власть.
Remarkably, rival political factions of the country’s freedom struggle have come together to work for the common good. Удивительно, но конкурирующие политические фракции, боровшиеся за свободу страны, занялись вместе работой на общее благо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.