Beispiele für die Verwendung von "боролась" im Russischen
Übersetzungen:
alle1251
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
andere Übersetzungen8
Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась.
She regarded ideas as the very core of politics, and she battled for those that she held.
За последние пять лет, пока Европа боролась с макроэкономическими трудностями, Соединенные Штаты и Азия мчались вперед, пожиная плоды цифровой эпохи.
Over the past five years, while Europe has grappled with its macroeconomic woes, the United States and Asia have raced ahead, reaping digital benefits.
Софи, ты вся моя жизнь, и я хочу, чтобы ты боролась.
Sophie, you're my entire world, and I want you to fight.
Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт.
She struggles with the thieves, maybe slips or pushed overboard.
Однажды я боролась с крокодилом и динго одновременно.
I've wrestled crocodiles and dingoes simultaneously.
Я боролась за девятый сезон "Холма одного дерева" и поборюсь за Реджи.
I fought for season nine of "one Tree Hill," and I will fight for Reggie.
Африка долгое время боролась с управлением городским водоснабжением и сточными водами.
Africa has long struggled with urban water and wastewater management.
Это вопрос, над которым Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) боролась на протяжении десятилетий.
That is the question with which the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has been wrestling for decades.
Организация Леонида недавно боролась за то, чтобы изменить порядок сдачи принадлежащей государству земли в аренду под киоски.
Leonid’s group recently fought to change the way that government-owned land is leased to kiosks.
Но она была далека и сама боролась за существование, откладывая деньги на черный день.
But she was far from content and struggled on by herself, saving her money for a rainy day.
С самого первого дня, твои интересы всегда были у меня в сердце, но ты боролась со мной.
From day one, I have always had your best interests at heart, but you fought me.
Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top.
Семь с лишним десятилетий Америка боролась (да, часто безрезультатно), защищая свои продекларированные ценности, выступая против фанатизма, фашизма и национализма в любых формах.
For more than seven decades, America has fought – often fitfully, to be sure – to redeem its stated values, taking on bigotry, fascism, and nativism in all their forms.
Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно.
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was.
В течение следующих семи лет Солидарность боролась за ре-легализацию, ведя строительство самой крупной подпольной сети сопротивления, которую только видела Европа со времен войны Гитлера.
For the next seven years, Solidarity fought for re-legalization, building the biggest underground network of resistance Europe had seen since Hitler's war.
С 1990 по 2005 годы Германия боролась с высокой безработицей, медленным ростом и низкой конкурентоспособностью, и в результате страдала экономика Европы.
From 1990 to 2005, Germany struggled with high unemployment, slow growth, and low competitiveness, and Europe's economy suffered as a result.
В конце концов, Израиль для Саудовской Аравии – «надежный враг», уничтоживший египетскую армию при Насере, в 1967 году, – в то самое время, когда Саудовская Аравия боролась с египетским влиянием в Йемене.
Israel, after all, is a “reliable enemy” for Saudi Arabia, having destroyed Nasser’s Egyptian army in 1967 – a time when the Saudis were fighting Egypt by proxy in Yemen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung