Sentence examples of "Summits" in English
Translations:
all3180
саммит1797
встреча на высшем уровне1277
вершина49
совещание на высшем уровне29
предел7
other translations21
The once informal summits have become unwieldy.
Саммиты, которые когда-то носили неформальный характер, теперь утратили свою прежнюю эффективность.
Next month, the UN and the United States will host another round of refugee summits.
В следующем месяце, ООН и Соединенные Штаты проведут очередной раунд встреч на высшем уровне по проблемам беженцев.
Billi writes about climbing and keeps records on every person who summits Everest.
Билли пишет про восхождения и хранит записи о каждом, кто добрался до вершины Эвереста.
Affirming the resolution of the extraordinary session of Arab Ministers for Foreign Affairs of 4 March 2009 and the resolutions of previous Arab summits on support for peace, development and unity in the Sudan, most recently the resolution of the Damascus summit in March 2008,
подтвердив резолюцию внеочередного совещания министров иностранных дел арабских государств, состоявшегося 4 марта 2009 года, и предыдущие резолюции совещаний арабских государств на высшем уровне о поддержке мер в Судане, его развития и единства, последней из которых является резолюция совещания на высшем уровне в Дамаске (март 2008 года),
International summits are too often conducted in a way that is remote and alienating for people outside the conference hall.
Международные саммиты слишком часто проводятся таким образом, что отдаляют и отталкивают людей за пределами конференц-зала.
Summits are a circus with many rings and acronyms.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
All of these abuses are raised repeatedly at EU-China summits, to little or no avail.
Все перечисленные правонарушения неоднократно обсуждались во время проведения встреч на высшем уровне между правительством Китая и представителями ЕС, однако результаты таких переговоров практически незаметны.
Heavy rain and flooding, landslides, drought and desertification, rising sea levels, the loss of natural habitats and biodiversity and the shrinking of glaciers and ice cover on mountain summits, were among the adverse effects of climate change considered by the Intergovernmental Panel on Climate Change.
В число неблагоприятных последствий изменения климата, рассмотрением которых занимается Межправительственная группа экспертов по изменению климата, входят ливневые дожди и наводнения, сходы селевых потоков, засуха и опустынивание, повышение уровня моря, разрушение природной среды обитания и утрата биологического разнообразия и уменьшение размеров ледников и ледяных шапок на горных вершинах.
The summits, conferences and United Nations special sessions that have been held over the years to deal with issues such as human rights, the environment, development, women's rights, habitat, motherhood, children, culture and civilization reflect the degree to which those issues are connected to humanitarian, cultural, social and peace and security issues.
В проводимых на протяжении многих лет совещаниях на высшем уровне, конференциях и специальных сессиях Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как права человека, окружающая среда, развитие, права женщин, условия обитания, материнство, дети, культура и цивилизация, находит свое отражение та степень, в какой эти проблемы связаны с гуманитарными, культурными, социальными вопросами и вопросами мира и безопасности.
The dormancy of the Doha Round of WTO talks, the public deadlock of some G-20 summits, and stalemates at the United Nations Security Council seem like sufficient evidence to proclaim that the status quo is imperiled – even if facts beyond the headlines belie that consensus.
Безрезультатность переговоров в рамках ВТО в Дохе, тупиковые результаты некоторых саммитов «Большой двадцатки» и патовые ситуации в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций показались достаточными доказательствами, чтобы заявить, что статус-кво находится под угрозой – даже если факты за пределами заголовков опровергают этот консенсус.
Previous SAARC summits achieved little in the way of regional cooperation.
На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества.
In addition to the peace agreements, a series of summits have taken place: Madrid, Oslo, Wye, Camp David, Sharm el-Sheik, Annapolis.
Наряду с мирными соглашениями имела место целая серия встреч на высшем уровне: это Мадрид, Осло, Уай, Кэмп-Дэвид, Шарм-эш-Шейх, Аннаполис.
Exhortations at G20 summits will not fix any of these problems.
Призывы на саммитах «Большой двадцатки» не решат эти проблемы.
In 2006, Delta held a conference in Jamaica, commemorating twenty-five years of international summits focusing on health issues of the Diaspora.
В 2006 году общество «Дельта» провело на Ямайке конференцию, посвященную 25-летию международных встреч на высшем уровне по вопросам здоровья представителей диаспоры.
But global summits and regional commitments are only part of the solution.
Но глобальные саммиты и региональные обязательства – это лишь часть решения.
Over the past 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits.
На протяжении последних 15 лет в беспрецедентных масштабах расширялось участие гражданского общества и представителей бизнеса в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Its summits regularly produce calls for a more equitable and representative global order.
На их саммитах регулярно звучат призывы к более равноправному и репрезентативному миропорядку.
To that end, the Economic and Social Council needs to endorse the core elements of the development agenda which have emanated from the conferences and summits.
Для этого Экономическому и Социальному Совету необходимо утвердить основные элементы повестки дня в области развития, которые вытекают из решений этих конференций и встреч на высшем уровне.
However, these have so far failed to upgrade into regular political or security summits.
Однако пока эти встречи не смогли перерасти в регулярные саммиты по вопросам политики и безопасности.
Over the last 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits.
В последние 15 лет отмечается беспрецедентная активизация участия гражданского общества и представителей деловых кругов в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert