Beispiele für die Verwendung von "Symbolic" im Englischen
New brands can assert themselves by acquiring symbolic capital.
Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал.
Which leaves us with it being symbolic, a message to someone.
А значит, нам остается полагать, что это символ, послание кому-то.
Kobane is symbolic and the conflict there carries a universal significance.
Город Кобани стал символом, и продолжающийся там конфликт имеет универсальное значение.
The FEC isn't symbolic, but I agree that they're toothless.
Я бы не сказала, что ФИК была просто символом, но если Вы намекаете, что они неэффективны, то я согласна.
Obama's electoral triumph arrives at a symbolic moment in Palestinian history.
Триумф, одержанный Обамой на выборах, совпадает с важным моментом в истории Палестины.
The gourd you see here is - everything in their lives is symbolic.
Сосуд, который вы видите здесь - всё в их жизни символично.
However symbolic the agreement may have been, symbolism wasn’t the point.
Каким бы символичным ни было это соглашение, его смысл был не в символизме.
It is difficult to imagine a more symbolic blow to Ataturk’s vision.
Трудно представить более символичный удар по концепции Ататюрка.
10-year Treasury yields touched 2% today, which is a symbolic level of resistance.
Доходность 10-летних казначейских бумаг США достигла сегодня 2%, что является символичным уровнем сопротивления.
Why would they jeopardize such real and symbolic gains with rash and untested moves?
Почему они должны ставить под угрозу такие реальные и символичные достижения поспешными и непродуманными действиями?
Yeah, symbolic gesture of how much it sucks to be on this ship right now.
Да, символ того, насколько отстойно сейчас находиться на этом корабле.
Such symbolic politics forms a key part of the mainland's relentless effort to isolate Taiwan internationally.
Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня.
The WSJ story speculates that Merkel’s unchanging wardrobe could be symbolic of her unchanging stance on fiscal policy.
В своей статье в Wall Street Journal автор пишет, что неизменность гардероба Меркель может свидетельствовать о неизменности ее взглядов на фискальную политику.
In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something which replaces material value with symbolic value.
Говоря об одежде, джинса является прекрасным примером того, как материальная ценность была подменена символичной ценностью.
4. The last Jedi is a symbolic title: it refers to the "last Jedi part" of Kylo Ren's soul
4. Последний джедай — это метафора, речь идет о «последней джедайской части» души Кайло Рена
The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power.
Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции.
The problem is that far too many of Sarkozy's decisions have proved purely symbolic, like the ill-fated Mediterranean Union;
Проблема заключается в том, что слишком много решений Саркози показали себя исключительно символичными, как это произошло с несчастным Средиземноморским Союзом;
It was a very old ritual that seemed symbolic of the political struggle that was changing the face of South Africa.
Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки.
Symbolic of the administration’s commitment to transparency and openness, the Obama NPR is the first such document to be entirely unclassified.
Символом приверженности администрации Обамы прозрачности и открытости стал данный Обзор состояния ядерных вооружений – первый такой документ, который был полностью рассекречен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung