Beispiele für die Verwendung von "Together" im Englischen mit Übersetzung "друг с другом"
Übersetzungen:
alle9682
вместе3255
сообща129
воедино93
друг с другом84
вкупе16
вдвоем12
на пару4
общими усилиями4
слитно1
andere Übersetzungen6084
When threatened, countries tend to group together against a common enemy.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
Nation-states and a monetary union do not sit well together.
Национальные государства и валютный союз не уживаются друг с другом.
Within Strategy Builder, nodes are linked together in order to create strategies.
В Конструкторе стратегии узлы связываются друг с другом для того при создании стратегии.
You don't think they're going to keep on sleeping together?
А ты думаешь, что они и дальше будут спать друг с другом?
We were so much easier with each other when we faced death together.
Нам было намного легче друг с другом когда мы были на волосок от смерти.
A panorama is a wide picture consisting of multiple shots stitched together seamlessly.
Панорама — это широкоформатная фотография, состоящая из нескольких снимков, которые бесшовно соединены друг с другом.
The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules.
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
It is an abiding conceit of our age that all good ideas go together.
Самое устойчивое заблуждение нашей эпохи заключается в том, что все хорошие идеи сочетаются друг с другом.
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other.
Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом.
And they're sticking together, forming layers and giving us a sheet on the surface.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
On the contrary, working together, and trading with each other in markets, is morality in action.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
Hypocrisy and trade-talk go together, as America's decision to impose tariffs on imported steel shows.
Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом.
You see, cowboys and French farce people don't go well together, and the system knows that.
Видите ли, ковбои и французские комедианты не очень ладят друг с другом, и система это знает.
Everybody sitting at this table, we are all in it together in the service of the almighty dollar.
Все сидящие за столом, мы все - связаны друг с другом службой всемогущему доллару.
Turkish foreign policy contributes to that coming together and helps its immeditate neighborhoods to connect with one another.
Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Turkish foreign policy contributes to that coming together and helps its immediate neighborhoods to connect with one another.
Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Facing the Israelis together is the only way that the rival Palestinian groups will postpone their own bloody showdown.
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом.
Indeed, “After 25 years of being bound together ever more tightly, the world seems intent on re-segregating itself.”
Действительно, «после 25 лет пребывания во все более тесной связи друг с другом, похоже, что мир намеревается заново разделить себя».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung