Beispiele für die Verwendung von "Trade links" im Englischen
China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US.
Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США.
As trade links with the former Soviet world collapsed, most of these giant firms collapsed.
Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм.
the global effects via trade links of the recession in the US (which still counts for about 30% of global GDP);
глобальный эффект, который оказывают торговые связи вследствие рецессии в США (доля которых в глобальном ВВП все еще составляет приблизительно 30%);
But the Palestinian/Israeli customs union is extremely costly because it impedes expanding Palestinian trade links with the rest of the world.
Но таможенный союз между Палестиной и Израилем очень дорого обходится Палестине, поскольку он затрудняет ей установление и расширение торговых связей с остальным миром.
In the G10 space the Aussie tends to be the biggest beneficiary from PBOC loosening actions due to the strong trade links between Australia and China.
В мире валют G10 австралийский доллар, как правило, является главным бенефициаром смягчающих мер НБК, учитывая тесные торговые связи между Австралией и Китаем.
As trade links expanded, a sophisticated network of integrated supply chains emerged, creating the conditions for Asia to become a manufacturing powerhouse and, increasingly, an exporter of services as well.
По мере расширения торговых связей стала возникать сложная, комплексная сеть хорошо интегрированных цепей поставок, что создало условия для превращения Азии в крупный центр производства, а также (во всё большей степени) крупного экспортёра услуг.
That is when the third arrow, which aims to boost Japan’s potential growth through structural change (including increased private investment, technological innovation, improved trade links, and reformed corporate-tax policy), will become far more important.
Это момент, когда третья стрела, которая направлена на повышение потенциального роста Японии через структурные изменения (в том числе через увеличение частных инвестиций, технологические инновации, улучшение торговых связей и реформирование корпоративной налоговой политики) станет гораздо более важной.
The development of basic infrastructure, especially the repair of roads and bridges, has significantly improved trade links with Kenya and Uganda and facilitated the expansion of the private sector in rapidly growing towns such as Juba.
Восстановление основной инфраструктуры, и прежде всего ремонт дорог и мостов, позволило существенно улучшить торговые связи с Кенией и Угандой и способствовало расширению частного сектора в таких стремительно растущих городах, как Джуба.
In Africa, for example, ongoing efforts to develop regional trade links and boost industrial cooperation – including frameworks like the Continental Free Trade Area (CFTA) initiative and Agenda 2063 – should include a focus on digital transformation strategies.
Например, в Африке ведётся работа по развитию региональных торговых связей и расширению промышленного сотрудничества, в том числе в рамках инициативы «Континентальная зона свободной торговли» (CFTA) и программы «Повестка 2063».
During the meeting, the countries concerned were encouraged to turn their commitments into concrete action — including by reopening diplomatic missions, developing trade links, resolving the issue of refugees, and normalizing border controls, with the assistance of MONUC.
В ходе этого совещания участвующим странам было предложено превратить свои обязательства в конкретные действия, включая открытие дипломатических представительств, развитие торговых связей, решение проблемы беженцев и нормализацию пограничного контроля при содействии со стороны МООНДРК.
Trade links between the two countries are old and deep-rooted, and they were supposed to benefit after Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's visit to Turkey in 2008, when it was decided that bilateral trade should double, to $20 billion, by 2011, and reach $30 billion in 2012.
Между двумя странами существуют давние и глубокие торговые связи, и предполагалось, что эти связи будут укрепляться после визита иранского президента Махмуда Ахмадиниджада в Турцию в 2008 году, когда было решено, что объем двусторонней торговли должен удвоиться и составить 20 миллиардов долларов США к 2011 году, а к 2012 достигнуть 30 миллиардов.
Some – those with large trade deficits before the crisis hit, those with large national debts that must be rolled over, and those with close trade links to the US – are likely to suffer more than others.
Вероятно, некоторые из них – те, у кого наблюдался большой торговый дефицит еще до кризиса, те, у кого сегодня есть большой государственный долг, который необходимо погасить, и те, кто тесно связан с США торговлей – пострадают больше других.
But the greatest negative impact will be on countries such as Canada and Mexico, which have close trade links with the US economy or those, like Germany, Japan, and Singapore, that are deeply integrated into the global economy.
Но наибольшему негативному воздействию подвергнутся такие страны, как Канада и Мексика, у которых очень тесные торговые связи с американской экономикой, или такие, как Германия, Япония и Сингапур, которые очень глубоко интегрированы в глобальную экономику.
And the rapid government changeover in the UK has boosted hopes that the divorce negotiations with the EU, however bumpy, will lead to a settlement that maintains most trade links by combining substantial access to the single market with modest limits on migration.
Быстрая смена правительства в Британии укрепила надежды, что результатом переговоров о разводе с ЕС – какими-бы сложными они ни были – станет соглашение, которое сохранит большинство торговых связей, благодаря сочетанию значительных прав доступа к общему рынку с умеренными миграционными ограничениями.
The segment addressed two subsets of such issues: session 1 tackled issues related to eco-innovation and clean energy for higher competitiveness; and session 2 dealt with wider economic integration through innovative development of efficient and safe transport and trade links.
В ходе этого сегмента были затронуты два поднабора таких проблем: заседание 1 было посвящено проблемам, связанным с ролью экоинноваций и экологически чистой энергетики в повышении конкурентоспособности, а на заседании 2 рассматривались вопросы расширения процесса экономической интеграции посредством новаторского увязывания проблем эффективных и безопасных перевозок и торговли.
To protect the security of their borders and the integrity of their international trade links, Governments should take steps to introduce effective control measures at their cargo ports that handle sea containers, so as to ensure efficient screening, examination and processing of goods arriving and departing through cargo terminals;
для того чтобы обезопасить свои границы и защитить свои каналы международной торговли, правительствам следует предпринять шаги для установления эффективного контроля над грузовыми портами, принимающими морские контейнеры, с тем чтобы обеспечить эффективную проверку, контроль и обработку грузов, проходящих через эти грузовые терминалы;
We firmly believe that prosperous growth of nations crucially depends on developing unrestricted trade, production links and other economic contacts among nations.
Мы твердо убеждены в том, что рост и процветание стран в решающей степени зависит от развития свободной торговли, производственных связей и других международных экономических контактов.
German officials now understand that, given extensive trade and financial links, a disorderly eurozone hurts not just the periphery but the core.
Немецкие чиновники теперь понимают, что, учитывая обширные торговые и финансовые связи, беспорядочность еврозоны отрицательно влияет не только на периферию, но и на ядро.
The economic slowdown in the US, the eurozone, and China already implies a massive drag on growth in other emerging markets, owing to their trade and financial links with the US and the European Union (that is, no "decoupling" has occurred).
Экономический спад в США, Еврозоне и Китае уже означает массивное замедление роста в других развивающихся рынках из-за их торговых и финансовых связей с США и Европейским Союзом (поскольку не произошло "разъединения").
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung