Beispiele für die Verwendung von "Trusts" im Englischen mit Übersetzung "вера"

<>
The explanation of this mysterious trust may lie elsewhere. Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
None of this suggests that Iranian intentions can be taken on trust. Всё это не означает, что намерения Ирана можно принимать на веру.
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Commercialization can undermine trust in science and medical practice by inciting fears of exploitation. Вызываемый коммерциализацией страх эксплуатации может подорвать веру в науку и медицину.
I betrayed the faith of my King and the trust of my friend Robert. Я предал веру моего короля и доверие моего друга Роберта.
It is a mark of the confidence, respect and trust they enjoy on all sides. Это знак веры, уважения и доверия, которыми они пользуются в среде всех сторон.
Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens’ trust in the government. Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство.
Americans have lost their faith in those who, in the boom times, purred, "Trust us." Американцы потеряли веру в тех, кто во времена бума нежно мурлыкали "Верьте нам".
In fact, faith in the market has been dented, while trust in government and regulation is increasing. Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается.
But trust and cooperation can survive only if there is a belief that the system is fair. Но доверие и сотрудничество могут выжить только при наличии веры в то, что система является справедливой.
History has not been kind to societies that lose trust in the integrity of their leaders and institutions. История никогда не прощала общества, которые теряли веру в честность своих лидеров и институтов.
Now, speaking as a military man, if you lose the trust of the men and women on the ground. Итак, как военный, я могу сказать, что если вы теряете веру мужчин и женщин в тылу.
And Arab leaders ridicule Obama's naïve trust in negotiations as a way to cut short Iran's nuclear ambitions. И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана.
It is our hope that the process will rebuild confidence, trust and unity among the diverse cultural communities in Solomon Islands. Мы надеемся, что этот процесс поможет восстановить доверие, веру и единство среди разных по культурному укладу общин Соломоновых Островов.
But if Georgians shiver through another energy-less winter in 2004, they could well lose their patience-and their trust in democracy. Но если в 2004 году грузины проведут ещё одну холодную зиму, они могут потерять терпение - и веру в демократию.
Corruption eats away at a society from within, destroying citizens' trust in a future based on a shared sense of common good. Коррупция разъедает общество изнутри, разрушая веру граждан в будущее, основанное на всеобщем понимании общественного блага.
Based on that, Canada supported several initiatives aimed at strengthening trust between the parties and restoring their faith in the political process. Исходя из этого, Канада поддержала различные инициативы, направленные на укрепление доверия между сторонами и восстановление их веры в политический процесс.
Herein lies the discrepancy between those who put their faith in institutional fixes and those who trust a more bottom-up approach. В этом и заключается расхождение между теми, кто ставит свою веру в институциональные исправления и теми, кто доверяет схеме «сверху вниз».
Today, the financial sector needs innovation of a higher order, involving business models, strategy, and management approaches that restore trust in finance. В настоящее время финансовому сектору необходимы инновации более высокого уровня, с использованием подходов бизнес-моделей, стратегии и управления, которые восстановят веру в финансы.
With that change, the banker's traditional imperative to maintain fidelity and trust - to "keep faith," as Higginson put it - was forgotten. С этим изменением, традиционное обязательство банкира сохранять добросовестность и доверие - "хранить веру", как выразился Хиггинсон - было забыто.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.