Beispiele für die Verwendung von "Underlined" im Englischen
The second trend underlined at Davos is the return of the state.
Вторая тенденция, которая получила свои очертания в Давосе - это возврат влияния государства.
The "semi-conductor chips versus potato chips" debate also underlined a different point.
Споры "полупроводниковые чипы против картофельных чипсов" также акцентировали внимание на другом моменте.
A general problem of understaffing at the regional and provincial level was underlined.
Участники особо отметили общую проблему нехватки кадров на региональном и областном уровнях.
The Assistant Director-General underlined the role of space as a tool in education for sustainable development.
Помощник Генерального директора обратил особое внимание на роль космонавтики в повышении уровня образования в интересах устойчивого развития.
ASEAN’s drive to establish a fully-fledged economic community has been underlined by implementation of its Priority Integration Sector Roadmaps.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Other delegations underlined the vital role of port States in promoting compliance by flag States with internationally agreed safety and pollution prevention standards.
Другие делегации отметили жизненно важную роль государств порта в деле содействия выполнению государствами флага международно согласованных стандартов обеспечения безопасности и предотвращения загрязнения.
These interactions have since been underlined by the reignition of conflict in the Middle East and the increased military tension between India and Pakistan.
Очередным подтверждением этого взаимодействия стало возобновление конфликта на Ближнем Востоке и усиление военной напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном.
It should be underlined that of the people inquired, 18.1 % of the women had taken sleeping pills compared to 7 % of the men.
Следует отметить, что доля опрошенных женщин, которые принимают снотворные средства, составляет 18,1 процента против 7 процентов у мужчин.
She underlined the unfailing and long-standing commitment of Her Royal Highness Princess Lalla Meryem to children in general and to girl children in particular.
Г-жа Зулиха Насри особо отметила безоговорочную и давнюю приверженность Ее Королевского Высочества принцессы Лаллы Мерием улучшению положения детей в целом и девочек в частности.
Therefore, the need to create an inclusive political dialogue and a framework for free and fair elections in Liberia and Guinea cannot be underlined strongly enough.
Кроме того, нельзя переоценить значение ведения широкого политического диалога и создания рамок для свободных и справедливых выборов в Либерии и Гвинее.
The view was expressed that the paper contained positive improvements, and underlined the new approach that placed emphasis on the existing mechanisms on peaceful settlement of disputes.
Была высказана точка зрения о том, что документ содержит позитивные усовершенствования и делает упор на новый подход, в котором основное внимание уделяется существующим механизмам мирного урегулирования споров.
An interim document on the national strategy on the eradication of poverty was developed early this year, which underlined the priorities in social development and poverty eradication.
В начале текущего года был разработан временный документ о национальной стратегии искоренения нищеты, в котором были сформулированы приоритетные задачи в области социального развития и искоренения нищеты.
This tale is further underlined by the growing role of "the street," of demonstrations of public irritation focusing on particular issues but really directed against unchallenged governments.
Эта проблема становится еще более острой, по мере того как растет влияние улицы, демонстраций общественного недовольства, направленных на конкретные вопросы, но по существу направленных против безоппозиционых правительств.
Furthermore, he underlined the crucial condition, that the round robin tests could only be launched in different laboratories, if the validation of the test procedure has been concluded.
Кроме того, он обратил особое внимание на ключевое условие, согласно которому круговые испытания можно начать в разных лабораториях только после завершения оценки пригодности процедуры испытаний.
The outcome of the Ministerial Meeting of the World Trade Organization held recently in Cancún, Mexico, underlined the need for an open, fair and rules-based multilateral trading system.
Итоги совещания на уровне министров Всемирной торговой организации, недавно прошедшей в Канкуне, Мексика, свидетельствуют о необходимости создания открытой, справедливой, опирающейся на правила многосторонней торговой системы.
Civil society plays an important part, and religious leaders have to assume a special responsibility, as was underlined very eloquently yesterday by Minister Alkalaj of Bosnia and Herzegovina, and by others.
Гражданское общество играет особую роль, и религиозные руководители должны взять на себя особую ответственность, что очень красноречиво отмечали вчера министр Боснии и Герцеговины Алаклай и другие ораторы.
The recent turmoil in commodity markets had underlined the shared interest of all countries in ensuring that commodity markets did not become a source of global macroeconomic instability and social and political upheaval.
Последние резкие колебания на рынке сырьевых товаров вновь подтвердили, что все страны совместно заинтересованы в том, чтобы рынки сырьевых товаров не превращались в источник глобальной макроэкономической нестабильности и социально-политических потрясений.
Undoubtedly, programme inputs prevented the complete collapse of power generation, transmission and distribution systems, but a spate of accidents affecting generating and transmission units in the reporting period underlined the precariousness of the situation.
Вне всякого сомнения, поставки по линии программы позволили предотвратить полный развал систем производства, передачи и распределения электроэнергии, однако целый ряд аварий на энергетических объектах, произошедших в течение отчетного периода, говорит о серьезности ситуации.
It underlined that such participation, as an exercise of freedom of expression and freedom of assembly, is a keen interest to society, which leaves the State very narrow margins for justifying restrictions on this right.
В нем особо указывается, что такое участие в качестве осуществления права на свободу выражения мнения и свободу собраний представляет собой большое значение для общества, и это оставляет государству весьма незначительные возможности для обоснования ограничений этого права.
The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health has underlined economic imbalances with particular reference to countries acceding to membership in WTO.
Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья особо отмечал экономические диспропорции, конкретно упоминая страны, вступившие в ВТО.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung