Beispiele für die Verwendung von "Unfortunate" im Englischen mit Übersetzung "неудачный"

<>
That remark is true, and unfortunate. Это замечание и правильное, и неудачное.
This is partly due to unfortunate timing: Отчасти это объясняется неудачным выбором времени:
He has made unfortunate discovery, within my bedchambers. Он сделал неудачное открытие, в пределах моих спален.
Such measures are, of course, an unfortunate detour. Такие меры, конечно, являются неудачным крюком.
They were silenced by an unfortunate accident of history. Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Well, it seems to have had an unfortunate side effect. Ну, это, кажется, имело неудачный побочный эффект.
These last few weeks have been unfortunate for Latin America. Эти последние несколько недель были неудачными для Латинской Америки.
But big negative returns have an unfortunate psychological impact on markets. Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Here you are after your unfortunate slip into the fetid mud pits of Pala Mar. Это вы, после вашего неудачного срыва в зловонную грязевую яму Пала Мара.
Strauss-Kahn’s response that taxes on capital flows are costly and ineffective is therefore unfortunate. Реакция Штрауса-Кана, который сказал, что налоги на потоки капиталов дорогостоящи и неэффективны, вследствие этого оказалась неудачной.
The timing of the April 2014 consumption-tax hike (from 5% to 8%) was also unfortunate. Сроки увеличения налогообложения на потребление (от 5% до 8%) в апреле 2014 также стали неудачными.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way. В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
That American troops are being withdrawn from Korea and sent to Iraq is both unfortunate and revealing. То, что американские войска выводят из Кореи и отправляют в Ирак, является неудачным, но показательным примером.
Probably had something to do with the unfortunate combination of a case of champagne and a 5-person guest list. Возможно, это была неудачная комбинация ящика шампанского и списка из пяти человек.
It turns out, most of us explain those people the same way, by resorting to a series of unfortunate assumptions. Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений.
That promise seems to have contributed to his electoral success, pointing to an unfortunate historical trend in Southeast Asian politics. Это обещание, похоже, способствовало его успеху на выборах, указывая на неудачную историческую тенденцию в политике Юго-Восточной Азии.
Those who argue for the protection of state aid, for instance, immediately use an unfortunate decision in the merger area: Сторонники государственной поддержки, к примеру, сразу указывают на неудачные решения в сфере слияния:
This makes BPO an easy target for populists, which is unfortunate because what developed countries really need is a flexible workforce. Это делает ДПП легкой мишенью для популистов, что является неудачным потому, что то, в чем действительно нуждаются развитые страны - это гибкая рабочая сила.
Is that crisis an unfortunate exception, or, rather, a symptom of the failure of Obama's Middle East diplomacy, from Egypt to Afghanistan? Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.