Beispiele für die Verwendung von "Unpaid" im Englischen mit Übersetzung "неоплачиваемый"
Übersetzungen:
alle323
неоплачиваемый115
неоплаченный56
невыплаченный44
неуплаченный10
безвозмездный5
andere Übersetzungen93
redistribution of paid and unpaid labour;
перераспределение неоплачиваемых и оплачиваемых видов работ;
The production was suspended, the staff was sent on unpaid leave.
Производство было приостановлено, персонал был отправлен в неоплачиваемый отпуск.
But an apprenticeship should not be confused with an unpaid internship.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой.
The next step for France could be unpaid increases in working times.
Следующим шагом для Франции может стать неоплачиваемое увеличение количества рабочих часов.
Moreover, most Russians do not object strenuously to wage cuts, reductions in working hours, and unpaid leaves.
Да и работник не возражает против сокращения заработной платы, часов рабочей недели и предоставления неоплачиваемых отпусков.
Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you?
Почему ты не признаешь что Маршал ушедший с работы и взявший неоплачиваемую интернатуру убивает тебя?
The Statistical Commission continued consideration of gender statistics, in particular gender issues in the measurement of paid and unpaid work.
Статистическая комиссия продолжила рассмотрение статистической информации по гендерной проблематике, в частности гендерных вопросов, связанных с определением оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
Unpaid community service is completed within 18 months of the date on which the court's decision becomes legally enforceable.
Неоплачиваемый труд в пользу общества осуществляется в течение не более 18 месяцев, исчисляемых со дня вступления судебного решения в законную силу.
Productive labour of rural women includes non-remunerated family labour (unpaid family work) and paid labour (wage labour and piece work).
Производительный труд сельских женщин включает в себя невознаграждаемый труд в семье (неоплачиваемая работа в семье) и оплачиваемый труд (наемный труд и сдельная работа).
Report of the Secretary-General on the progress of a project on gender issues in the measurement of paid and unpaid work
Доклад Генерального секретаря о ходе работы над проектом учета гендерных аспектов при оценке оплачиваемого и неоплачиваемого труда
Women account for most unpaid work, and when they are paid, they are overrepresented in the informal sector and among the poor.
Большинство неоплачиваемых работ выполняют женщины, и даже в том случае, когда их работа оплачивается, женщин непропорционально много в неофициальном секторе экономики и среди бедных.
The likely result is a larger family that demands more unpaid childcare, thereby undermining educational attainment and reinforcing the gender pay gap.
Вероятным результатом этого становится большая семья, которая требует неустанного, неоплачиваемого ухода за детьми, что мешает получению образования и усиливает гендерный разрыв в оплате труда.
Gendered social norms (cultural, ethnic and religious) Reproductive responsibilities and unpaid family work Male dominance and authority at home and in the workplace
Социальные нормы, обусловливающие гендерные различия (культурные, этнические и религиозные) Репродуктивные функции и неоплачиваемая работа в семье Доминирующее положение и влияние мужчин в домашнем хозяйстве и на рабочих местах
Simultaneously, women had also become increasingly engaged in part-time activities and unpaid family work, thereby incurring the risk of inadequate social security coverage.
Одновременно возрастает число женщин, занятых неполный рабочий день и выполняющих неоплачиваемую работу на дому, что сопряжено с риском того, что они в недостаточной степени охвачены системой социального обеспечения.
The GWD contains the following interrelated modules: gender and work in comparative perspective, health care industry, migration, precarious employment, technology, unions and unpaid work.
В БДГФ входят следующие взаимосвязанные модули: гендерный фактор и работа в сравнительной перспективе, отрасль здравоохранения, миграция, случайная занятость, технология, профсоюзы и неоплачиваемая работа.
Since many women had taken jobs in the informal sector or performed unpaid domestic work, it was necessary to raise their social insurance benefits.
Поскольку многие женщины устраиваются на работу в неформальный сектор или занимаются неоплачиваемым домашним трудом, необходимо увеличить их пособия по социальному страхованию.
On average, many college graduates will search for months before they find a job – often only after having taken one or two unpaid internships.
Многим выпускникам колледжей придётся в среднем несколько месяцев искать первую работу, и нередко они смогут получить её, лишь согласившись пройти одну или две неоплачиваемые стажировки.
77 per cent of the total number of persons employed in 1999 were engaged in subsistence farming, unpaid voluntary work and working in religious sectors.
В 1999 году 77 процентов от общего числа работавших вели подсобное хозяйство, занимались неоплачиваемой добровольческой работой и деятельностью в религиозной сфере.
You could take these special unpaid leave, as they called them, and yet remain part of the diplomatic service, but not actually do any work.
Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung