Beispiele für die Verwendung von "Worst" im Englischen

<>
The Worst of All Worlds Худший из всех миров
Ugh, Kyle is the living worst. Тьфу, хуже Кайла ничего быть не может.
Probably the worst advice I ever got. Наверное это наихудший совет, который я получил.
I have the worst headache all of a sudden. У меня внезапно очень сильно разболелась голова.
The worst were those with blank stares of deep despair. Тяжелее всего было наблюдать за родителями с пустым взглядом глубокого отчаяния.
A protégé of former Prime Minister Kakuei Tanaka, an infamous LDP kingpin, Ozawa's political methods epitomized the worst aspects of the LDP's old factional plutocracy. Политические методы Озавы, протеже бывшего премьер-министра Какуеи Танаки, лидера ЛДП с дурной репутацией, являлись проявлением худших сторон власти узкой группы богатеев ЛДП.
Another Nobel laureate, Paul Krugman, has claimed that macroeconomics over the last three decades has been useless at best and harmful at worst. Другой нобелевский лауреат Пол Кругман заявляет, что в течение последних трех десятилетий теории макроэкономики в лучшем случае были бесполезны, а в худшем - вредны.
Given the worst fears in the 1960s, the NPT has been extremely successful, and enormously beneficial to the U.S. strategic interests. Если вспомнить страхи шестидесятых годов, станет понятно, что ДНЯО был исключительно успешен и крайне полезен для стратегических интересов США.
Let it help me accumulate capital or, at worst, not interfere, the story is true and decent. Ну если это поможет мне поднять бабла или, по крайней мере, не попасть под замес, то пусть история будет правдивой и в рамках приличия.
This will require aggressive political will in order to strengthen commitments and to forge the partnerships necessary to build capacity and to enhance effective interventions through comprehensive programmes for prevention, care and treatment worldwide, particularly in Asia and Africa, which are the worst hit by the epidemic. Это потребует активной политической воли в целях укрепления решимости и налаживания необходимого для создания потенциалов партнерства, а также более эффективного вмешательства за счет проведения всеобъемлющих программ профилактики и лечения заболевания и ухода за больными во всем мире, особенно в Азии и Африке, в наибольшей мере пострадавших от этой эпидемии.
If this is a torsion that would be the worst thing for him. Если это непроходимость, то ареколин - самое скверное, что можно придумать.
Worst bachelorette party ever, right? Худший девичник на свете, да?
We are being told everyday that a woman bilakoro smells bad, and yet nothing can smell worst than a man who does not shower. Нам сегодня сказали, что от нечистых женщин дурно пахнет, но нет ничего хуже той вони, которую издаёт мужчина, который не принимает душ.
Ah, man, this day is the worst. Оо, чуваки, сегодня самый отстойный день.
The second unleashes the worst: Второе развязывает руки самому худшему:
The worst situation, by far, is in Africa. Хуже всего обстоят дела в Африке.
They’re one of the worst elements of society. Они - наихудшие члены общества.
It was the worst winds I've ever seen. Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
It was the worst global crisis since the Great Depression. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Essentially, RA 9231 seeks to eliminate the worst forms of child labor such as those involving slavery, prostitution, drug trafficking, and any work that is hazardous and harmful to the health, safety and morals of children. В основном РЗ № 9231 преследует цель ликвидации наихудших форм детского труда, связанных с рабством, проституцией, оборотом наркотиков и любой опасной и вредной для здоровья, безопасности и психики детей работой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.