Beispiele für die Verwendung von "absolute necessity" im Englischen

<>
Only in case of absolute necessity Только в случае крайней необходимости
After the many years of division and bitterness that have gravely damaged the fabric of Haitian society — and given all that entails in terms of social and political instability and frustration among citizens — national reconciliation is now an absolute necessity. После многих лет разобщенности и горя, которые серьезно подорвали основы гаитянского общества — и с учетом всего того, что за этим последовало в плане социальной и политической нестабильности и отчаяния населения, — достижение национального примирения является сегодня безоговорочной необходимостью.
Despite the continuing threat of attacks on Israeli civilians, and the absolute necessity of taking action to pre-empt them, Israel continues to do everything in its power, often at grave risk to its own personnel, to ensure that its counter-terrorist measures are proportionate and directed at eliminating the threat posed to the civilian population by terrorist organizations. Несмотря на сохраняющуюся угрозу нападений на израильских граждан и абсолютную необходимость принятия упреждающих мер, Израиль продолжает прилагать все усилия — зачастую с большим риском для самих израильтян — к тому, чтобы принимаемые им меры по борьбе с терроризмом были соразмерными и были направлены на ликвидацию угрозы, создаваемой террористическими организациями гражданскому населению.
Concerning the so-called headlock (sidehalsgreb) the Department of Prisons and Probation has notified the institutions of the Prison and Probation Service that the hold should only be used in situations of absolute necessity, as, on request, the Danish body of medical experts has concurred in the discontinuation of the headlock owing to excessive risk of injury. Что касается так называемого захвата с броском через спину (sidehalsgreb), то Управление тюрем и пробации уведомило учреждения пенитенциарной и пробационной системы, что этот прием следует использовать только в случае крайней необходимости, поскольку датский Совет медицинских экспертов единогласно предложил прекратить использование этого приема по причине крайне серьезного риска причинения телесных повреждений.
It is convinced of the absolute necessity of taking into particular account the following factors: the situation of women, children, the elderly and the handicapped; respect for human rights; the distribution of food; health care; accommodation; mine-clearing operations; and reconstruction. Он убежден в абсолютной необходимости особого учета следующих факторов: положения женщин, детей, престарелых и калек, уважения к правам человека, распределения еды, распределения продуктов, здравоохранения, обеспечения крова, операций по разминированию, а также восстановления.
Lastly, while he appreciated that the budget for the prison system might be low in El Salvador, he wished to stress the absolute necessity of keeping convicted criminals separate from persons in pre-trial detention if the State party wished to be in full compliance with the Covenant. Наконец, отдавая себе отчет в том, что в Сальвадоре тюремная система, быть может, и располагает небольшим бюджетом, он хотел бы подчеркнуть непременную необходимость содержания осужденных преступников отдельно от лиц, пребывающих в предварительном заключении, если государство-участник хочет в полной мере соблюдать Пакт.
Secretary of State Webster replied to Minister Fox that “nothing less than a clear and absolute necessity can afford ground of justification” for the commission “of hostile acts within the territory of a Power at Peace”, and observed that the British Government must prove that the action of its forces had really been caused by “a necessity of self-defence, instant, overwhelming, leaving no choice of means, and no moment for deliberation”. Государственный секретарь Уэбстер ответил посланнику Фоксу, что " ничто, менее чем явная и абсолютная необходимость, не может лечь в основу оправдания " совершения " враждебных актов на территории мирной Державы ", и отметил, что британское правительство должно доказать, что действия его войск были действительно вызваны " необходимостью самообороны, необходимостью немедленной, преобладающей, не оставляющей ни выбора средств, ни времени для размышления ".
While reiterating the absolute necessity of personally visiting Iraq, he suggested that, in view of the current position of the Government not to permit visits such as that of the Special Rapporteur, a delegation could be dispatched from Iraq to Geneva to initiate this dialogue. Вновь отметив особую необходимость посещения им Ирака, он подчеркнул, что с учетом нынешней позиции правительства не давать разрешения на посещение страны, в частности Специальным докладчиком, для начала такого диалога из Ирака в Женеву может быть направлена делегация.
If we are to realise that dream of a better world, the advancement of women is an absolute and fundamental necessity. Если мы хотим, чтобы мечта о лучшем мире реализовалась, нужно обязательно и непременно улучшить положение женщин.
This good, an absolute personal and social necessity, must begin with the collaboration of all state parties, all organizations using all enforcement and political means available, on the one hand, and all medical and educational means where applicable to stem the worldwide menace of sex traffic and pornography. Эта добрая, абсолютно личная и социальная потребность должна брать свое начало в сотрудничестве всех государств-участников, всех организаций, использующих все имеющиеся правоприменительные и политические средства, с одной стороны, и, когда это целесообразно, все медицинские и образовательные средства, с другой стороны, с целью воспрепятствовать всемирной угрозе сексуальной торговли и порнографии.
Emphasizing the conformity between efforts to achieve peace and achieve justice and the necessity of assigning absolute importance to achieving peace among the Sudanese parties concerned with the Darfur crisis. подчеркнуть связь между усилиями по достижению мира и обеспечению справедливости и необходимостью придавать абсолютно важное значение достижению мира между соответствующими суданскими сторонами в кризисе в Дарфуре;
The detective found absolute proof of the man's guilt. Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
He is an absolute monarch. Он - абсолютный монарх.
They were too naive to understand the necessity of studying. Они были слишком наивными, чтобы понимать необходимость учёбы.
That is the absolute truth! Это чистая правда!
We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver. У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами.
My orders are absolute. Мои приказы не обсуждаются.
The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court. Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.
That's absolute nonsense! Это полный бред!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.