Beispiele für die Verwendung von "absorb" im Englischen mit Übersetzung "поглощать"
Übersetzungen:
alle508
поглощать207
впитывать37
абсорбировать36
поглощаться15
вбирать5
впитываться3
абсорбироваться3
амортизировать2
andere Übersetzungen200
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide.
Деревья выделяют кислород и поглощают углекислый газ.
Constant change and the appearance of excitement absorb viewers' attention.
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.
Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
By invisible, I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum.
Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
Such spending risks absorb productive resources that could be employed more efficiently elsewhere.
Такие издержки грозят поглощением производственных ресурсов, которые могли бы быть более эффективно использованы на другие цели.
There's no mud to absorb the impact, the ground's so hard.
Земля твердая и нет грязи, чтобы поглощать удар.
Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China’s massive labor force.
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая.
Oceans absorb an enormous amount of thermal energy each day from the sun.
Каждый день океаны поглощают колоссальный объем тепловой энергии, поступающей от солнца.
their plan was to absorb moderate opposition groups into a partially modified political system.
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня?
our brains are built to absorb information and follow rapid changes in the sensory field.
наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
First, it was relatively easy to absorb technology from abroad and generate high-productivity jobs.
Во-первых, было достаточно просто поглощать технологии из-за рубежа и создавать высокопроизводительные рабочие места.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases.
намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases?
как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
Will the global ecosystem be able to absorb these additional pollutants without considerable changes in the ecosphere?
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере?
Some black clothing dyes may absorb infrared light, making it difficult for Kinect to track you accurately.
Иногда темная одежда поглощает инфракрасное излучение, препятствуя точному отслеживанию ваших телодвижений.
This is like the American primary-school system suddenly having to absorb all of Mexico’s children.
Это, как если бы Американской системе начальной школы, вдруг пришлось бы поглотить всех детей из Мексики.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung