Beispiele für die Verwendung von "accept in principle" im Englischen

<>
Further, ICTY, on behalf of the United Nations, has concluded 13 agreements under which States accept in principle to consider the relocation of witnesses to their territory. Кроме того, от имени Организации Объединенных Наций МТБЮ заключил 13 соглашений, в соответствии с которыми государства в принципе выражают согласие рассмотреть вопрос о перемещении свидетелей на их территорию.
It was agreed to accept, in principle, the general guidance on resolving three difficult IPSAS issues (funding agreements revenue recognition, and expense recognition, and treatment of project assets), which were supported by comments from individual members of the IPSAS Board. Было решено согласиться в принципе с общими рекомендациями по разрешению трех сложных вопросов, связанных с переходом на МСУГС (учет поступлений в рамках соглашений о финансировании, учет расходов и режим имущества проектов), в поддержку которых высказались члены Совета по МСУГС.
While we accept the notion in principle, how do we live it in everyday life? Хотя мы соглашаемся с этим в принципе, как мы реализуем это в практике нашей повседневной жизни?
To accept this would be wrong in principle as well as in practice; in principle because it is for a country and its people to determine its own Government, and not outsiders. Согласиться с этим было бы неправильно как в принципе, так и на практике; в принципе потому, что право определять свое собственное правительство принадлежит стране и ее народу, а не внешним силам.
Indeed, the Eritrean Government had told a number of interlocutors that if Ethiopia were to accept the decision in principle Eritrea would be willing to engage Ethiopia in dialogue with the view to making necessary adjustments in the implementation process. В действительности, правительство Эритреи информировало несколько посредников о том, что если Эфиопия согласится с решением в принципе, Эритрея будет готова вступить с Эфиопией в диалог в целях производства необходимых корректировок в процессе выполнения решений.
“As to the alleged violation of article 9, paragraph 4, the Committee is prepared to accept that a'reasonableness'hearing in Federal Court promptly after the commencement of mandatory detention on the basis of a Ministers'security certificate is, in principle, sufficient judicial review of the justification for detention to satisfy the requirements of article 9, paragraph 4, of the Covenant. В отношении предполагаемого нарушения пункта 4 статьи 9 Комитет готов согласиться с тем, что слушание вопроса об " обоснованности ", проведенное Федеральным судом непосредственно после начала принудительного заключения под стражу на основе выданного министром свидетельства о безопасности, в принципе является достаточной судебной процедурой по рассмотрению правомерности содержания под стражей для выполнения требований пункта 4 статьи 9 Пакта.
The RCD accepted in principle that they would not recruit young persons below the age of 18; it was agreed that precise mechanisms and practical arrangements would be worked out for this purpose. КОД согласилось в принципе с тем, что дети, не достигшие 18 лет; призываться не будут; была достигнута договоренность о том, что для этой цели будут выработаны точные механизмы и практические меры.
It accepted in principle the solution proposed by France to use an " interim certificate ", not recognized as type approval to Regulation No. 83, but providing all necessary data and allowing temporary continuation of the production and marketing of engines and vehicles conforming to the 04 series of amendments to Regulation No. 83. Она согласилась в принципе с предложенным Францией решением об использовании " временного свидетельства ", не признаваемого в качестве официального утверждения по типу конструкции в соответствии с Правилами № 83, но содержащего все необходимые данные и позволяющего временно продолжать производство и сбыт двигателей и транспортных средств, отвечающих требованиям поправок серии 04 к Правилам № 83.
Through various drafts, the Government began to accept in principle a regulatory framework for public gatherings based on notification rather than permission. В принципе, правительство начало соглашаться на включение в ряд своих законопроектов таких предписаний о регламентировании общественных собраний, которые предусматривают уведомление, а не получение разрешения.
I accept in principle the proposal by the representative of the United Kingdom, but in my view we have gone beyond that stage. Я в принципе согласен с предложением представителя Соединенного Королевства, но, мне кажется, что мы уже оставили этот этап позади.
We emphasize that Israel should accept in principle its obligations and responsibilities vis-à-vis the Palestinian refugees and their right to return and that compensation should be given to those refugees who do not wish to return, in accordance with international law. Мы подчеркиваем, что Израиль должен в принципе согласиться со своими обязательствами и обязанностями в отношении палестинских беженцев и с их правом на возвращение и что тем, кто не хочет возвращаться, должна быть выплачена компенсация, в соответствии с международным правом.
I believe that the time has come for all of us who accept in principle the value of this institution, the United Nations, and the objective it stands for to think out of the box — to think creatively, imaginatively and unconventionally. Я полагаю, что настало время для того, чтобы все мы, кто в принципе принимает ценности этой организации — Организации Объединенных Наций, — и цели, которыми она руководствуется, начали думать шире — думать творчески, образно и по-новаторски.
Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies. Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.
I agree to the proposal in principle. Я согласен с предложением,в принципе.
Limit agreements are agreements that employees are required to read and accept in order to be granted a signing limit authorization. Договоры лимита — это соглашения, которые сотрудники должны прочитать и принять, чтобы получать авторизацию лимита подписывания.
In principle, we do not give any discount. Мы в принципе не предоставляем скидки.
Repeat steps 3 through 5 for each type of credit card that you accept in your stores. Повторите шаги с 3 по 5 для каждого типа кредитной карты, который принимается в магазине.
In principle, there was nothing extraordinary there. В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
We have to change the culture and the feelings that politicians and school board members and parents have about the way we accept and what we accept in our schools today. Мы должны изменить культуру и отношение политиков, членов школьного совета, родителей к тому что и как мы принимаем в наших школах сегодня.
In principle, people, unlike animals, can. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.