Beispiele für die Verwendung von "acted" im Englischen mit Übersetzung "действовать"

<>
Ministers acted like adversaries rather than partners. Министры действовали как соперники, а не как партнеры.
And, invariably, he acted on his convictions. И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
The Yugoslav President acted on his own. Югославский президент действовал в одиночку.
Could Kennedy have acted even more coolly? Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since. Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
You've acted foolishly and you will pay for it. Ты действовал глупо и заплатишь за это.
if anything, they acted naïvely and are now paying the price. во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это.
Morgan's pleading not guilty, saying he acted in self defence. Морган отрицает свою вину, говорит, что он действовал в целях самообороны.
It must have acted in its official capacity as an organ, however. Вместе с тем, он должен действовать в своем официальном качестве.
He acted like he didn't want any part of the place. Он действовал так, как будто не хотел, чтобы его нашли.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him. Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
Companies have also acted in breach of the Land Law and their contracts. Компании также действуют в нарушение Закона о земле и своих контрактов.
Euphoric investors acted as if profits would continue to grow at unprecedented rates. Под влиянием эйфории инвесторы действовали так, как будто прибыль будет и дальше расти по беспрецедентным ставкам.
The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint. Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах.
Merkel acted as European Chancellor, but always kept her focus on German interests. Меркель действовала как канцлер Европы, но всегда помнила о немецких интересах.
A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force. Тело в движении остается в движении если не действует внешняя сила.
Karimov, for his part, acted with unusual statesmanship during the recent violence in Kyrgyzstan. Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another. Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого.
On the contrary, there is some evidence that they acted counter-cyclically in the crisis. Наоборот, есть свидетельства, что во время кризиса они действовали контрциклично.
While his democratic credentials are dubious, he has not acted in an openly authoritarian fashion. Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.