Exemples d'utilisation de "acted" en anglais

<>
Ministers acted like adversaries rather than partners. Министры действовали как соперники, а не как партнеры.
I've often acted as sword instructor. Я часто выступал в качестве инструктора по фехтованию.
Jim acted very strangely all day. Джим весь день вёл себя странно.
He acted on the stage. Он играл на сцене.
I acted up to my principles. Я поступил согласно своим принципам.
I guess they acted out everything and then had Fisher and Cushing's faces painted on them? Полагаю, они полностью сыграли свои роли, а потом на них наклеили лица Фишер и Кушинга, нет?
And, invariably, he acted on his convictions. И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat. Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву.
Some of those lives surely could have been saved had the Council undertaken its responsibilities and acted on that day. Многих из них, несомненно, можно было бы спасти, если бы в тот день Совет взял на себя ответственность и принял решение.
Mike acted as chairperson of the meeting. На совещании Майк играл роль председателя.
But you acted like a man. Но ты поступил как мужик.
The Yugoslav President acted on his own. Югославский президент действовал в одиночку.
This could stem some of the selling pressure, and acted as good support earlier on Friday. Он смог приостановить наплыв предложений на продажу и выступил в роли хорошей поддержки в пятницу утром.
If the Chancellor of Justice or a court found that a national authority had acted wrongly in dealing with a particular case, they could provide compensation under Chapter 3, section 2 of the Tort Liability Act. Если Канцлер юстиции или суд приходит к выводу, что тот или иной национальный орган власти допустил ошибку при разбирательстве какого-то конкретного дела, в соответствии с разделом 2 главы 3 Закона о деликтной ответственности они могут принять решение о предоставлении компенсации.
Iraqi embassies acted as media centers, along with their despicable role in hunting dissidents of all political stripes. Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей.
I acted like a foolish old man. Я поступил как глупый старик.
Could Kennedy have acted even more coolly? Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
Despite the excesses of anti-Communism, US dominance has also acted as a brake on ideological extremism. Несмотря на эксцессы антикоммунизма, господство США, также выступило в качестве тормоза идеологического экстремизма.
As head of the Office of Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs from 1998 to 2005, acted as legal adviser to the Government in the areas of general international public law, European Union law, international human rights law, law of the sea and laws on the Antarctic. В качестве директора Правового департамента Министерства иностранных дел с 1998 по 2005 год выполнял обязанности правительственного советника по правовым вопросам, касающимся общего международного публичного права, права Европейского союза, международных положений в области прав человека, морского права и правового режима Антарктики.
What is really significant, however, is that the 3% level, which has acted as a ceiling since 2011, has not been breached. Но на самом деле важно то, что уровень 3%, который, начиная с 2011 года, играет роль потолка, так и не был пробит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !