Beispiele für die Verwendung von "additional staff" im Englischen

<>
Additional staff was essential; accordingly, several new posts had just been filled and others would be filled soon. Важно иметь дополнительный персонал, поэтому завершается заполнение различных должностей, а ряд должностей будут заполнены в ближайшее время.
However, completion projections are largely based on retention of current staff, as well as the provision of additional staff required to finalize all pending tasks. Тем не менее планируемые сроки завершения в значительной степени зависят от удержания нынешнего персонала, а также от предоставления дополнительного персонала, необходимого для завершения выполнения всех текущих задач.
The Committee notes that general temporary assistance funds are being used to provide for the hiring of additional staff without going through the normal procedure of appointment and placement. Комитет отмечает, что средства на временную помощь общего назначения используются для привлечения дополнительного персонала без использования обычных процедур назначения и расстановки сотрудников.
The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission. Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии.
Notes that some actions identified for implementation by the Office in the Plan of Action could only be integrated into its programme of work if additional staff and financial resources were provided; отмечает, что некоторые практические меры, предусмотренные для Управления в плане действий, могут быть включены в его программу работы только в случае выделения дополнительного персонала и дополнительных финансовых ресурсов;
The requirements relate to relocation to the container complex, furnishing the press/briefing room, the ongoing replacement of obsolete furniture and equipment and providing for the needs of the proposed additional staff. Предусматриваются также ассигнования на перевод «контейнерного» комплекса, ремонт помещений для проведения информационных совещаний и организации брифингов, постоянную замену пришедшей в негодность мебели и оборудования и удовлетворение потребностей предлагаемого дополнительного персонала.
Implementation of these initiatives clearly involves extra costs in terms of purchase of equipment, additional staff and new procedures along the international supply chain, which will be passed on to the cargo interests. Практическая реализация этих инициатив, безусловно, сопряжена с дополнительными расходами на закупку оборудования, наем дополнительного персонала и разработку новых процедур на различных этапах международной цепочки материально-технического обеспечения, причем эти расходы будут переложены на грузовладельцев.
In addition, along with increased field delegated responsibilities, the additional staff from Tenant Units and trainees from 20 missions, the capacity gap in the Services has inhibited the delivery of quality services to clients. Кроме того, с учетом необходимости выполнения расширенного круга обязанностей, делегированных с мест, и обслуживания дополнительного персонала арендующих подразделений и стажеров из 20 миссий, нехватка потенциала в службах препятствовала предоставлению качественных услуг клиентам.
It was also understood that after successful implementation of the projects, the Fund would be able to accommodate increased transaction volumes with greater efficiency and timeliness, mitigating the need to add additional staff in the future. Кроме того, предполагается, что после успешного осуществления этих проектов Фонд сможет осуществлять расширенные операции более эффективно и своевременно, что приведет к устранению необходимости набора в будущем дополнительного персонала.
Assessed funding will also be used to pay for the strategic deployment of new forces, the rotation of existing forces, the movement of equipment and supplies and additional staff to manage the delivery of the package. Начисленные взносы будут также использоваться для оплаты расходов на стратегическое развертывание новых сил, ротацию имеющихся сил, перевозку техники и имущества и дополнительный персонал, необходимый для организации реализации пакета мер поддержки.
The additional staff required at this stage should include: the Commission Chairman, a civil police/rule of law adviser, two political affairs officers with peacekeeping backgrounds, one disarmament, demobilization and reintegration adviser, and the necessary support staff. Дополнительный персонал, необходимый на данном этапе, должен включать председателя Комиссии, советника по вопросам гражданской полиции и верховенства права, двух сотрудников по политическим вопросам, имеющих опыт участия в миротворческих операциях, одного советника по разоружению, демобилизации и реинтеграции и соответствующих вспомогательных сотрудников.
It was concerned about whether it would be possible to recruit and deploy the requested number of additional staff within the short period of time from March to June 2001 and the impact that staffing levels might have on effectiveness. Он обеспокоен вопросом о том, удастся ли набрать и развернуть испрошенное число дополнительного персонала в течение столь короткого периода времени — с марта по июнь 2001 года, и возможными последствиями уровня укомплектования с точки зрения эффективности.
The programme and budgets for the biennium 2008-2009 highlighted the acute need for additional staff capacity to enable UNIDO to programme and implement the record amounts of extrabudgetary resources made available to it by Member States and other donors. Программа и бюджеты на двухгодичный период 2008-2009 годов отражают острую необходимость в дополнительном персонале, стем чтобы ЮНИДО могла распределять по программам и осваивать рекордные суммы внебюджетных ресурсов, предоставленных ей государствами-членами и другими донорами.
At the same time, we note with some regret that, due to considerable delays in the recruitment of additional staff, the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD), has not been able to implement many of the initiatives detailed by the Secretary-General. В то же время мы с некоторым сожалением отмечаем, что в результате значительных задержек с набором дополнительного персонала Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (КООНВБ) не смогла осуществить многие инициативы, разработанные Генеральным секретарем.
However, delays in the recruitment of additional staff and unsuccessful bidding for a qualified actuarial firm to assist in conducting the actuarial audit had resulted in the need to revise the planned completion of several assignments and the deferment to 2008 of audits planned for 2007. Однако задержки в наборе дополнительного персонала и неудачные конкурсные торги на заключение контракта с квалифицированной актуарной компанией с целью оказания помощи в проведении актуарной проверки обусловили необходимость пересмотра выполнения нескольких запланированных задач и привели к переносу на 2008 год ревизий, которые планировалось провести в 2007 году.
Upon enquiry, the Committee was informed that the UNAMID budget proposal provides for additional staff required to perform UNAMID functions at these offices in view of the additional volume of work that will arise, but that these staff will report within the existing UNMIS management structures, rather than creating new ones. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что бюджетное предложение по ЮНАМИД предусматривает дополнительный персонал, необходимый для выполнения функций этой миссии в указанных отделениях с учетом дополнительного объема работы, однако эти сотрудники будут подчиняться существующим структурам управления МООНВС и не потребуют создания новых.
Such treatment would be consistent with the Advisory Committee's previously stated opinion that any additional staff provided to the Mission for urgent requirements does not prejudge any decision the General Assembly may take on the establishment of posts following its consideration of the proposed MONUC budget for the period 2005/06. Такой подход противоречил бы изложенной ранее позиции Консультативного комитета, согласно которой предоставление Миссии любого дополнительного персонала для удовлетворения ее насущных потребностей никоим образом не предопределяет решение, которое Генеральная Ассамблея, возможно, примет в отношении создания должностей после рассмотрения предлагаемого бюджета МООНДРК на 2005/06 год.
Her delegation welcomed the fact that over the past year more focused attention had been given to improving the management of peacekeeping operations, beginning with the recruitment of additional staff for the Department but pointed out that close attention should be paid to ensuring regional balance within the Department, especially among developing countries. Ее делегация приветствует тот факт, что за последний год больше внимания уделялось совершенствованию управления операциями по поддержанию мира, начиная с набора дополнительного персонала для Департамента, однако подчеркивает, что следует уделить пристальное внимание обеспечению регионального равновесия в рамках Департамента, особенно среди развивающихся стран.
Therefore, in order to prepare, organize and service the biennial meeting, the expert group meetings as well as to promote the Programme of action on small arms and light weapons, as described in paragraph 4 above, additional staff would be required for the Department for Disarmament Affairs as a consequence of operative paragraphs 2, 8 and 10. Поэтому для подготовки, организации и обслуживания двухгодичного совещания, совещаний группы экспертов, а также для содействия реализации Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, как описано в пункте 4 выше, потребуется дополнительный персонал для Департамента по вопросам разоружения как следствие выполнения пунктов 2, 8 и 10 постановляющей части.
It follows on the Secretary-General's report on revised estimates in connection with the 2005 World Summit Outcome, which stated in paragraph 130 that the requirements identified in the report represented initial estimates and might be revised subsequently in the light, inter alia, of the need to identify an additional office building in Geneva to accommodate the additional staff for OHCHR owing to the lack of available space at the Palais Wilson. Он дополняет доклад Генерального секретаря о пересмотренной смете в связи с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, в пункте 130 которого говорится, что изложенные в этом докладе потребности представляют собой первоначальную смету и могут быть пересмотрены впоследствии с учетом, в частности, необходимости нахождения дополнительного офисного здания в Женеве для размещения дополнительного персонала УВКПЧ ввиду отсутствия свободного места в Вильсоновском дворце.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.