Beispiele für die Verwendung von "administers" im Englischen

<>
OVC administers two major formula grant programs: Victim Assistance and Victim Compensation. ОДЖП осуществляет две крупные программы предоставления грантов: помощь жертвам и компенсация жертвам.
Administers first aid to persons under the influence of alcohol in emergency cases; оказывает первую помощь в экстренных случаях лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения;
Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920. Исполнением акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года занимается Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел (МВД).
In such a medicalized framework it is morally and legally almost irrelevant who finally administers the lethal drug: В такой, заключенной в медицинские рамки структуре, с моральной и законной точки зрения практически не имеет значения, кто в конечном итоге дает летальный препарат:
Administers blood and blood products according to the compatibility of blood groups and rhesus factors, using approved hygiene to prevent contamination; производится переливание крови и вливание продуктов крови с учетом совместимости групп крови и резус-факторов при соблюдении установленных норм асептики во избежание заражения;
The National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) administers programs for the Indigenous Peoples/Indigenous Cultural Communities (IPs/ICCs) in the country. Национальная комиссия по делам коренных народов (НККН) осуществляет в стране программы в интересах коренных народов/общин с коренной культурой.
Administers blood and blood products according to the compatibility of blood groups and rhesus factors, using approved hygiene methods to prevent contamination; производит переливание крови и вливание препаратов крови с учетом совместимости групп крови и резус-факторов при соблюдении установленных норм асептики во избежание заражения;
Administers detoxication to persons conceding to it if the sobering-up centre has a proper room, equipment, facilities and adequately trained personnel; проводит дезинтоксикацию лиц, которые дали соответствующее согласие, если вытрезвитель имеет надлежащее помещение, оборудование, лаборатории и должным образом подготовленный персонал;
In addition to the 1958 Agreement, WP.29 currently administers two other Agreements, the Agreement on Technical Inspections, since 1998, and the Global Agreement, since 2000. Помимо Соглашения 1958 года, в настоящее время WP.29 отвечает за работу над двумя другими соглашениями: Соглашением о технических осмотрах- с 1998 года и Глобальным соглашением- с 2000 года.
OTA administers the Enforcement Program, a long-term, advisor-based program comprised of a group of approximately 50 experienced advisors with backgrounds in various related areas. УТП руководит осуществлением Программы правоприменения — долгосрочная программа, осуществляемая с помощью советников группой примерно в составе 50 опытных специалистов с опытом работы в различных смежных областях.
Any physician, surgeon, or pharmacist who points out, facilitates or administers the means of miscarriage shall, where miscarriage has ensued, be liable, on conviction, to penal servitude. Любой врач, хирург или фармацевт, указывающий, содействующий или предоставляющий средства для совершения самопроизвольного аборта, приговаривается, в случае признания его виновным в совершении самопроизвольного аборта, к лишению свободы.
He administers a complex organization and serves as head of the UN agencies, but must exercise this role within budgetary and regulatory constraints imposed by the member governments. Он руководит сложной организацией и является главой агентств ООН, но должен исполнять эту роль в бюджетных и регулятивных рамках, установленных правительствами стран-членов.
The same applies if you cannot see the option to create an asset group. Make sure you’re logged in as the correct content owner who administers assets. Это же действие нужно выполнить, если вы зарегистрированы в системе Content ID, но не можете создать группу объектов.
The Field Personnel Division implements, troubleshoots, maintains and administers the Nucleus system, but does not have the capacity to develop new complex features or modules of the system. Отдел полевого персонала внедряет, испытывает, эксплуатирует и обеспечивает административным обслуживанием систему «Нуклеус», однако он не располагает кадровым потенциалом для разработки новых сложных элементов или модулей системы.
In addition to the 1958 Agreement, WP.29 currently administers two other Agreements, the 1998 Global Agreement, since 2000, and the 1997 Agreement on Technical Inspections, since 2001. В дополнение к Соглашению 1958 года в настоящее время в ведении WP.29 находятся два других соглашения: Глобальное соглашение 1998 года- с 2000 года и Соглашение о технических осмотрах 1997 года- с 2001 года.
The Housing Committee no longer administers hostels, but the average length of time for a family with two children to be provided with three bedroomed accommodation is between 18 months and two years. У Комитета по жилищному фонду более нет приютов, однако средняя продолжительность ожидания для семьи с двумя детьми на получение трехкомнатной квартиры составляет от 18 месяцев до двух лет.
And it was the administers of these empires who began hiring people to keep track of the wheat and sheep and wine that was owed and the taxes that was owed on them by making marks; И властители тех империй стали нанимать людей для подсчёта пшеницы, овец и вина, которое им принадлежали.
In such a medicalized framework it is morally and legally almost irrelevant who finally administers the lethal drug: if physicians are closely involved, there is no reason why they should not administer the lethal drug themselves. В такой, заключенной в медицинские рамки структуре, с моральной и законной точки зрения практически не имеет значения, кто в конечном итоге дает летальный препарат: если в этом участвуют врачи, то нет никаких причин для того, почему они не должны выдавать вызывающий смерть препарат сами.
This has not happened so far, and there is no indication that either the Department of Political Affairs, upon which UNOWA depends substantively, or the Department of Peacekeeping Operations, which administers it, have given much thought to that need. Такой анализ еще не проводился и нет оснований полагать, что Департамент по политическим вопросам, от которого во многом зависит судьба ЮНОВА, или Департамент операций по поддержанию мира, который руководит его работой, всерьез задумывались над этим вопросом.
ITC administers a multilingual collection of legal information on international trade — Juris International — that provides users with some 160 model contracts selected in light of their practical interest for international commercial transactions (licensing, joint ventures, publishing, procurement, subcontracting, etc.). МТЦ МТЦ ведет многоязычную базу правовых документов по международной торговле- Juris International,- в которой содержится около 160 доступных для пользователей типовых контрактов, отобранных с учетом их практического интереса к международным коммерческим сделкам (в области лицензирования, совместных предприятий, издательских услуг, закупок, субподрядных работ и т.д.).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.