Beispiele für die Verwendung von "admirer" im Englischen
Moreover, he is a committed believer in non-violence, an admirer of the Dalai Lama, a disciple of the Mahatma Gandhi, and a sincere Buddhist.
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом.
As a child in rural Kenya, I was a secret admirer of female genital mutilation.
Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания.
One that we [see] here, Masaccio, the church of Santa Maria Novella in Florence, so we just said, well maybe, Visari has done something like that in the case of this great work of art by Leonardo, since he was a great admirer of Leonardo da Vinci.
Это произошло и с работой Мазаччо, которую вы видите, в церкви Санта Мария Новелла во Флоренции. Мы подумали: возможно, Вазари сделал то же самое с творением Леонардо да Винчи, ведь он был большим его почитателем.
NAIROBI - As a child in rural Kenya, I was a secret admirer of female genital mutilation.
НАЙРОБИ - Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания.
She was a fundraiser for the campaign, and a huge admirer of his, so.
Она была фандрайзером для избирательного штаба, и большим поклонником Тернера, поэтому.
I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far.
Я поклонник творчества Артура, но, пожалуй, это чересчур.
Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
Dr. Wyatt, I am a huge admirer of your book on the role of sexual sadism in female serial killers.
Доктор Уайт, я огромный поклонник вашей книги о роли сексуального садизма женщин - серийных убийц.
Richard Nixon, for example, said of Jews that “you can’t trust the bastards,” but was a great admirer of Israel.
Ричард Никсон, например, говорил о евреях: «нельзя доверять этим ублюдкам», но являлся большим поклонником Израиля.
When I was in college, in a creative writing class, I used to get these letters on my desk from a secret admirer.
Когда я была в колледже, в классе писательского мастерства, я находила на своём столе письма от тайного поклонника.
As both an admirer of the EU and a supporter of Turkey's accession to the EU, I believe Giscard wrong in his crude characterization.
Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
In Mexico, Chávez's admirer Andrés Manuel López Obrador would have seized the presidency, possibly for life, had he convinced just a quarter percent more Mexicans voters to support him.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret admirer that had been sending her roses every morning.
Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
One admirer is the Malaysian opposition leader Anwar Ibrahim, who said during a visit to Istanbul last week that Turkey's role as a voice for Muslims was critical to regional change.
Один из поклонников Турции — лидер малайзийской оппозиции Анвар Ибрагим, который во время визита в Стамбул на прошлой неделе заявил, что роль Турции как голоса мусульман была решающей в изменениях, происходящих в регионе.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.
Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
This is an entirely theoretical process: contrary to what admirers of populism sometimes argue, it has nothing to do with actual input from ordinary people.
Это совершенно теоретический процесс: вопреки тому, что иногда утверждают почитатели популизма, это не имеет ничего общего с фактическим участием обычных людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung