Beispiele für die Verwendung von "advantageous conditions" im Englischen

<>
Central administrative bodies and local public administration set the following supplementary advantageous conditions: discount in paying living necessities, medical assistants, transport, telecommunications and other kinds of social services. Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления устанавливают для инвалидов дополнительные льготы по медицинскому, жилищно-бытовому обслуживанию, транспорту, связи и другим видам социальной помощи.
Stressing the importance of full respect for the fundamental values of democracy, freedom and justice, the European Union underlines that only the rule of law and good governance can provide a solid basis for political stability, social cohesion and economic development, which will in turn create the most advantageous conditions for further European cooperation and direct investment. Подчеркивая важность уважения в полной мере основополагающих ценностей демократии, свободы и справедливости, Европейский союз особо отмечает, что только верховенство права и эффективная система управления могут заложить прочную основу для политической стабильности, социальной сплоченности и экономического развития, которые, в свою очередь, создадут наиболее благоприятные условия для дальнейшего европейского сотрудничества и привлечения прямых инвестиций.
The zone offers advantageous conditions for people to cross the river illegally into Lebanon and to disappear into the bushland along the road, and for goods to be unloaded in the village before reaching the border crossing point facilities. Зона обеспечивает благоприятные условия для незаконной переправки через реку в Ливан физических лиц, которые затем могут скрыться в районах произрастания кустарников вдоль дороги, и товаров, которые могут быть разгружены в деревне без прохождения объектов пункта пересечения границы.
Retirement pensions are awarded under more advantageous conditions than old-age pensions and are provided to persons in special professions, such as pilots, artists, etc. Пенсии за выслугу лет предоставляются на более выгодных условиях, чем пенсии по старости, и выплачиваются лицам особых профессий, таким, как летчики, артисты и т.д.
You can attract more clients and offer them advantageous trading conditions and high quality services. Тем самым вы сможете легко привлечь клиентов и предложить им выгодные торговые условия и качественные сервисы.
In addition, owing to the prevailing market conditions, the Secretariat was also able to obtain an advantageous rate for the lease of the new data centre facility. Кроме того, благодаря нынешней конъюнктуре на рынке Секретариат смог по выгодной ставке арендовать новый объект для размещения центра хранения и обработки данных.
The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects. Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
Large retail chains will feel a negative effect from the introduction of quotas, especially those who find it advantageous to collaborate with importers. Негативный эффект от введения квот почувствуют крупные торговые сети, особенно те, которым выгодней сотрудничать с импортерами.
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными.
In consequence of our highly advantageous strategic location, we possess extensive experience and understanding of investments into financial instruments of both Western and Eastern countries. Исходя из нашего, крайне выгодного стратегического расположения, мы обладаем широким опытом и пониманием инвестиций в финансовые инструменты как западных, так и восточных стран.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Meanwhile, companies that do perfect advantageous people-oriented policies and techniques usually find more and more ways to benefit from them. В то же время компании, которые доводят до логического завершения эффективные подходы, ориентированные на людей, работающих в организации, и следуют в этой области правильно определенной политике, обычно имеют возможность извлекать из этого все новые и новые преимущества.
Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you. Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать.
It becomes clear when you do an exercise like this that trading off pure price action is much more logical and advantageous than trying to draw the same ultimate analysis from something OTHER THAN price. Становится ясно, что торговля от чистого ценового графика выглядит намного логичней и выгодней, чем попытка проводить тот же самый анализ через какие-то производные от цены.
They want to better their working conditions. Они хотят улучшить условия работы.
After a trading order is placed, if the order book contains a position that is suitable in terms of volume and price, then both transactions (that of the trader and that entity holding the corresponding position) are executed at the price that is most advantageous to both parties. После отправки торгового приказа, если в ''стакане'' найдена подходящая по объему и цене позиция, то обе сделки (трейдера и владельца соответствующей позиции) исполняются по цене, максимально выгодной обеим сторонам.
Robots can withstand dangerous conditions. Роботы могут выдержать опасные условия.
As a result, MXTrade traders not only obtain a more advantageous trading experience but also the fees on transactions remain even lower. В результате, трейдеры MXTrade не только получают более выгодные условия торговли, но и пользуются еще более низкой комиссией по сделкам.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.