Beispiele für die Verwendung von "after a while" im Englischen

<>
After a while, his advisers complained. Вскоре советники пришли к нему с жалобой.
After a while he began to get clingy. Потом он стал слишком навязчивым.
Losing just becomes a way of life after a while. Потери становятся просто образом жизни со временем.
After a while you just give up and roll away to sleep. Наконец вы сдаётесь и отворачиваетесь чтобы заснуть.
After a while, he was mostly pissed because I hung around the cabstand. Потом, он просто злился что я крутился в таксопарке.
But you can get used to it after a while, as people do. Но к этому можно привыкнуть.
After a while of reading this in the news, it just becomes news. После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью,
After a while, you just have to try to get a tourniquet on it. В какой-то момент нужно просто поставить турникет на дверь.
Anyway, after a while, I couldn't put it out of my mind anymore. В общем, вскоре я уже не могла избавиться от этой мысли.
But after a while, seeing how it's harder and harder to enforce the law. Но спустя время, видя, что все сложнее и сложнее насаждать закон.
After a while, operators would simply pick up the line and say “6-0” and hang up. В конце концов, телефонные операторы просто стали снимать телефонную трубку, говорить «6-0» и вешать трубку.
After a while I figured out how to stand on a garbage can and look through the window. Со временем я придумал стоять на мусорном баке и смотреть в окно.
I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that. Знавал я пару крепких парней, что после тюрьмы в кисель превращались.
After a while, all I'm doing is pounding wet chunks of bone into the floorboards, so I stop. Некоторое время, все что я делаю, это вбиваю мокрые кусочки кости в пол Затем я прекращаю.
Then after a while, Josh starts to think how many more people he could help if he just turned up the volume a little. После этого Джон начинает думать, скольким людям он мог бы помочь если он немного "добавит объёма".
And he just kept smiling and telling me I was pretty, and he has such a beautiful smile, which only became annoying after a while, by the way. И он просто продолжал улыбаться и говорить мне, что я хорошенькая, и у него была такая красивая улыбка, которая стала такой раздражающей немного позже, между прочим.
And after a while, if you keep Your hand moving long enough, words and thoughts start coming out that you didn't even know you had in you. И через какое-то время, если рука движется достаточно долго, начинают появляться слова и мысли, о которых ты и не подозревал.
And then, after a while, I had to ask myself, "Why do we take on knowledge, why do we take on assumptions that other people have given us?" Затем, мне пришлось задать себе вопрос: "Почему мы принимаем на веру факты и предположения, данные нам другими людьми?"
I had to look at it every day and after a while I just couldn't stand the mess anymore this guy was looking at all day long. Я вынужден был смотреть на нее каждый день и, через какое-то время, я просто не выдержал, что этот парень постоянно смотрит на этот беспорядок.
You lug a 5-pound sack of flour around like it's a baby, and after a while, it annoys you so much, you never, ever want to get knocked up before marriage. Ты таскаешь везде двухкилограммовый пакет с мукой, как будто это ребенок, и со временем, это тебя так раздражает, что тебе никогда-никогда не захочется забеременеть до свадьбы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.