Beispiele für die Verwendung von "aggravate" im Englischen mit Übersetzung "усугублять"
Übersetzungen:
alle392
усугублять140
отягчать113
усугубляться48
обострять38
ухудшать25
усугубляющийся3
andere Übersetzungen25
Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem.
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
But more consumption today would further aggravate the pollution problem.
Но большее количество потребления бы на данный момент усугубило проблему загрязнения окружающей среды.
This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade.
Мировая торговля и без того подорвана, а эти меры грозят дальнейшим усугублением ситуации.
The scenes of exultant West Bank settlers only aggravate this.
Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию.
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Indeed, the provocative measures taken by Israel will only aggravate the situation.
Более того, провокационные действия со стороны Израиля только усугубляют положение.
Allowing this conflict to fester will only aggravate our peoples' insecurity and our region's instability.
Дальнейшее развитие конфликта, если его не предотвратить, подвергнет наше население ещё большей опасности и усугубит нестабильность региона.
Under current conditions, attempting to resolve the problem through a fiscal contraction would merely aggravate the recession.
В нынешних условиях попытка решить проблемы с помощью бюджетной консолидации приведёт лишь к усугублению рецессии.
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis.
Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
The same is true of poor banking regulations or macroeconomic policies that aggravate the business cycle and generate financial instability.
То же самое можно сказать по поводу некачественного банковского регулирования или макроэкономических мер, которые усугубляют бизнес-циклы и ведут к финансовой нестабильности.
International trade agreements can contribute only in limited ways to remedying such domestic political failures, and sometimes they aggravate those failures.
Международные торговые соглашения могут способствовать лишь отчасти в устранении подобных внутренних политических неудач, а иногда они еще больше их усугубляют.
If not, will expansion aggravate the problem because the biases of ECB members will become even more divergent than they are today?
И если нет, то не приведет ли расширение зоны действия евро к усугублению данной проблемы, поскольку в таком случае предвзятость мнений членов ЕЦБ может приобрести более широкий характер, нежели сегодня?
The extraordinary influence of a handful of billionaires in the US, and the lack of transparency in EU politics, aggravate this problem.
Исключительное влияние кучки миллиардеров в США, а также отсутствие прозрачности в политике ЕС усугубляют эту проблему.
The referendum’s outcome is almost certain to aggravate Turkey’s domestic and international challenges, which have been mounting since the July coup attempt.
Следствием референдума станет практически неизбежное усугубление внутренних и внешних проблем Турции, которые стали расти как снежный ком после июльской попытки государственного переворота.
Moreover, we observe that these groups have traditionally been excluded from the political process and that racial and ethnic prejudices tend to aggravate this situation.
С другой стороны, мы также констатируем, что эти группы традиционно исключаются из политических процессов и что расовые и этнические предрассудки еще больше усугубляют эту ситуацию.
Devastatingly high unemployment rates among European Muslims (three times higher than the national average in most countries) aggravate their social marginalization and cultural self-segregation.
Убийственно высокий уровень безработицы среди европейских мусульман (в три раза выше, чем в среднем по стране в большинстве стран) усугубляет их социальную маргинализацию и культурную самосегрегацию.
The high value of tuna and the global nature of fleets and markets aggravate concerns about excess fleet capacity and increased risk of overexploitation and stock depletion.
Высокая ценность тунца, а также глобальный характер флотов и рынков усугубляют озабоченность по поводу избыточности промысловых мощностей и возросшего риска чрезмерной эксплуатации и истощения запасов.
The power of the market to transform China will not be unleashed in a stagnant economy, where such measures would aggravate deflationary forces and produce a calamity.
Сила рынка, по изменению Китая, не будет приведена в действие в застойной экономике, где подобные меры, могли бы усугубить дефляционные процессы и вызвать катастрофу.
Besides, even the testing of space weapons in low earth orbits leaves a large number of fragments, which could further aggravate the already acute problem of “space debris”.
Кроме того, уже в процессе возможных испытаний оружия космического базирования на околоземных орбитах останется большое количество фрагментов, что может дополнительно усугубить и без того острую проблему " космического мусора ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung