Beispiele für die Verwendung von "anew" im Englischen mit Übersetzung "заново"

<>
Today, that choice must be made anew. Сегодня этот выбор должен быть сделан заново.
And divides anew every 12 to 15 hours. и делится заново каждые 12 или 15 часов.
We are prepared, however, to produce it anew for you. Но мы готовы изготовить их для Вас заново.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы:
Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless. Лю Сяобо демонстрирует заново неодолимую мощь бессильных.
And we're living in a great time right now, because almost everything's being explored anew. А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается.
In response, the culture wars flare anew, with gun-control advocates in pitched battle against gun enthusiasts. В ответ, заново вспыхивают культурные войны, где сторонники контроля над оружием ведут активную борьбу с любителями оружия.
But an agreement is always eventually reached, and it holds until another dispute arises, at which points negotiations begin anew. Однако, в конце концов, стороны всегда приходят к соглашению, и оно выполняется, пока не возникнет новый спор: в этот момент переговоры начинаются заново.
We’re trapped above all in an insular dialogue with our own culture, relearning global geography anew with every blunder. В первую очередь мы загнали себя в ловушку диалога с собственной культурой, и с каждой новой ошибкой нам приходится заново учить географию мира.
In time, after the destruction is over, you and the Mother Confessor will leave our valley and begin the world anew. После того, как уничтожения закончатся, Ты и Мать Исповедница покинете нашу долину и начнете мир заново.
It is time to begin anew, and Obama’s full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction. Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
While there are currently other priorities, it would be useful for the IMF to study anew an SDR substitution account and similar schemes. Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы.
Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working. К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal. Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
The man would parlay a $20 to $60 investment into as much as $1,300 before cashing out and moving on to another machine, where he’d start the cycle anew. На 20-60 потраченных долларов он получал целых 1 300, после чего заканчивал игру и переходил к другому автомату, где все начинал заново.
Their decision will one day be recognized as a victory for Europe over those who preferred to carve up the eurozone, rather than give Greece the chance to start anew within it. Их решение однажды будет признано победой Европы над теми, кто предпочитает перекроить еврозону, чем предоставить Греции шанс начать в ней заново.
On the issues of disarmament and non-proliferation, as well as the problem of the proliferation of small arms and light weapons, it is time to pick up the pieces and start anew. Что касается вопросов разоружения и нераспространения, а также проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, то сейчас пришло время свести воедино разрозненные части и заново начать процесс.
While the 20th century's major conflicts - with fascism, communism, and other "isms" - were primarily ideological, the terrorism of last September 11th posed anew the specter of "culture wars" and "clashes of civilizations." В то время как основные конфликты 20-го века - с фашизмом, коммунизмом и другими "измами" - были, в основном, идеологическими, терроризм 11 сентября прошлого года заново сформулировал спектр "культурных войн" и "столкновений цивилизаций".
I also hope that our case can receive greater attention and interest and that the international community will assess the situation in Guinea-Bissau anew, so that concerted efforts can be made to improve the situation. Мы также надеемся на то, что наша ситуация вызовет более пристальное внимание и интерес и что международное сообщество заново оценит ситуацию в Гвинее-Бисау, с тем чтобы можно было предпринять согласованные усилия в целях улучшения ситуации.
Rodríguez Saá says he will invalidate all 25,000 laws currently on the books – including the nation's civil, commercial, and penal codes – unless they are ratified anew by Congress within 180 days of his taking office. Родригез Саа утверждает, что он приостановит действие всех 25000 законов используемых в стране - государственный гражданский, уголовный и предпринимательский кодекс - пока они заново не будут ратифицированы Конгрессом в течение 180 дней с момента его вступления в должность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.