Beispiele für die Verwendung von "any particular" im Englischen

<>
Political leaders should not privilege any particular technology. Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии.
The Conference affirms that Article IV does not require the transfer of any particular nuclear material, equipment or technology. Конференция заявляет, что в статье IV не говорится о необходимости передачи какого-то конкретного ядерного материала, оборудования или технологии.
I’m not wedded to any particular narrative. Я предпочитаю не навязывать никаких конкретных интерпретаций происходящего.
All information is strictly confidential and is not associated with any particular client. Вся получаемая нами информация носит сугубо конфиденциальный характер и не ассоциируется напрямую с каким-либо конкретным клиентом.
In any case, they never claim to be indigenous to any particular locale, not even in Singapore, where ethnic Chinese make up three-quarters of the population. В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения.
Nor was any particular promise made in response to the “hard questions” raised by FN voters just a week earlier. Не было дано никакого конкретного обещания в ответ на “трудные вопросы”, заданные избирателями НФ неделей ранее.
Electoral systems do not change underlying social forces nor do they guarantee any particular outcome. Избирательные системы не изменяют основные общественные силы, не гарантируют они и какой-либо конкретный результат.
Turks in Germany and North Africans in France have turned to international human rights organizations to make claims as persons, rather than as citizens of any particular nation-state. Турки в Германии и северо-африканцы во Франции обратились в международные организации по правам человека, чтобы предъявить иски как субъекты, а не как граждане какого-то конкретного национального государства.
It focuses on subsidies," said Ivan Tchakarov, Russia economist at Citibank, according to a Reuters report, "I haven't seen any particular measure that strikes me as a structural reform, it's just talk." Она фокусируется на субсидиях, — считает Иван Чакаров, экономист «Ситибанка», как сообщает издание Reuters. — Я не увидел никаких конкретных мер, которые можно было бы назвать структурной реформой, это все одни разговоры».
Officially, the Pentagon does not direct the concept of “Air-Sea Battle” against any particular country. Официально, Пентагон не направляет концепцию “Воздушно-Морского Боя” против какой-либо конкретной страны.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. А теперь позвольте мне применить всё вышесказанное к одной важной проблеме современности. Не потому, что я хочу поддержать какое-то конкретное решение, а просто для наглядности.
The Committee also wished to know whether any particular ethnic group was unable to benefit from gynaecological and maternity services. Комитет также желает знать, существует ли какая-либо конкретная этническая группа, которая не имеет доступа к гинекологическим услугам и услугам по охране здоровья матерей.
The Kurdish political vision is not founded on any particular racial, ethnic, regional or religious belief but rather on an idea, or a set of ideas, that should resonate with people everywhere. Курдская политическая концепция зиждется не на каких-то конкретных расовых, этнических, региональных или религиозных убеждениях и верованиях, а на идее или на ряде идей, которые должны найти отклик у людей во всем мире.
Article 58 defines the moment when the price becomes due in the absence of any particular contractual stipulation to that effect. В статье 58 определяется момент, когда цена становится причитающейся к уплате, при отсутствии какого-либо конкретного положения в договоре на этот счет.
As Harvard’s Robert Barro has recently pointed out, fear of a general or unpredictable catastrophe – even one that spares a subset of assets that cannot be specified in advance – will not affect relative asset prices, because investors have no motive to sell or buy any particular asset. Как недавно заметил профессор Гарвардского университета Роберт Барро, страх обширной или непредсказуемой катастрофы – даже если она не затронет какой-то подвид активов, который нельзя определить заранее – не повлияет на относительные цены активов, потому что у инвесторов нет стимула продавать или покупать какой-то конкретный актив.
It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event. Однако следует подчеркнуть, что прогнозы, составляемые в такой шкале времени, не позволяют предсказывать наступление какого-либо конкретного погодного явления.
Was there any event in particular she was curious about? Она спрашивала про какое-то конкретное событие?
He did not have any specific information on the Pakistani population in Portugal but was unaware of that community having any particular integration problems. Он не располагает какой-либо конкретной информацией о пакистанцах, проживающих в Португалии, и не знает о том, что эта община сталкивается с какими-либо особыми проблемами в плане интеграции.
I would also caution against rejecting out of hand at the outset any particular proposal or idea, including the idea of one issue per session. Я хотел бы также предостеречь от того, чтобы отвергать сходу какие-либо конкретные предложения или идеи, включая идею рассмотрения одного вопроса в ходе сессии.
The Dominicans and Franciscans literally lived by begging - that is, by depending on diverse sources of income, whose return to any particular investor was always unclear. Доминиканцы и францисканцы буквально жили подаяниями - то есть зависели от различных источников дохода, чей возврат какому-либо конкретному инвестору всегда была неясным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.