Beispiele für die Verwendung von "anything else" im Englischen mit Übersetzung "что-либо еще"

<>
Computers get better faster than anything else ever. Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда-либо что-либо ещё.
You can’t purchase anything else with this type of prepaid code. Вы не можете купить что-либо еще с таким типом кода предоплаты.
You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else. Нам не нужен создатель, или план, или предвидение, или что-либо еще.
Some Republican care more about tax cuts for the rich than they do about almost anything else. Часть республиканцев больше заботится о снижении налогов для богатых, чем о чем-либо еще.
We're having a slumber party, and before we do anything else, we're playing Spin the damn Bottle. У нас девичник и прежде, чем делать что-либо еще, мы будем играть в чертову Бутылочку.
Before doing anything else, we must relieve some of the balance-sheet pressures - on sovereigns, households, and banks - that risk smothering the recovery. Прежде чем сделать что-либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов - в государствах, домохозяйствах и банках - поскольку связанный с этим риск душит восстановление.
Is the applicant required to present anything else than the arbitral award and the arbitration agreement as provided in article IV of the Convention? Нужно ли испрашивающей стороне, представлять что-либо еще, кроме арбитражного решения и арбитражного соглашения, как это предусматривается в статье IV Конвенции?
And if there's anything else I can do to make your stay here more enjoyable, just ring the concierge and ask for Carnell. И если есть что-либо ещё, что я могу сделать для того, чтобы ваше пребывание здесь было более интересным, просто позвоните консьержу и спроси Карнела.
If someone is threatening to share things you intended to be private and asking you to send them money or anything else, you have options: Если кто-то угрожает опубликовать материалы, которые вы не хотите никому показывать, требует от вас деньги или что-либо еще, у вас есть несколько вариантов действий.
I'll contact the national records archive and run the type of screws in her leg against blood type, age, and anything else I think of. Я свяжусь национальным архивом отчетов и поработаю с типом болтов в ее ноге против группы крови, возраста, и что-либо еще я думаю.
The situation in Afghanistan and Pakistan, we are told, is of more vital importance to the U.S. than anything else happening in the Middle East. Как нам говоря, ситуация в Афганистане и Пакистане имеет для США куда большую важность, чем что-либо еще происходящее на Ближнем Востоке.
And the chart here shows the difference between the emissions from the regular grid, resulting if you use nuclear, or anything else, versus wind, CSP or photovoltaics. Эта диаграмма показывает разницу между эмиссией от обычной энергосистемы в случае использования ядерной энергии, или чего-либо ещё, и эмиссией от ветряных, концентрированных солнечных или фотоэлектрических источников.
I'm sorry, Chad, but dealing with the attack of her daughter and coordinating our withdrawal from your planet has left her little time for anything else. Мне жаль, Чед, но рассмотрение вопроса о нападении на ее дочь и планирование нашего отлета с вашей планеты оставили ей немного времени на что-либо еще.
Monetary policy can have effects on demand – that is how it affects inflation- but cannot stimulate innovation, a spirit of enterprise, or anything else that affects the long-term growth rate. Кредитно-денежная политика может влиять на спрос – именно таким образом она влияет на инфляцию - но она не может стимулировать инновации, которые являются душой предпринимательства, или что-либо еще, что влияет на темпы долговременного экономического роста.
Likewise, migration pressure would have been reduced, because it is the huge disparity in incomes more than anything else that leads people to leave their homes and families to immigrate to the US. Подобным образом бремя миграции было бы сокращено, потому что именно огромное неравенство в доходах больше чем что-либо еще вынуждает людей покидать свои дома и семьи, чтобы иммигрировать в США.
In the new study, published in the Proceedings of the National Academy of Sciences, Hanno Rein at the University of Toronto and his colleagues wanted to know whether anything else could mimic this biosignature. В рамках своего нового исследования, результаты которого были опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences, Ханно Рейн (Hanno Rein) из университета Торонто и его коллеги попытались выяснить, может ли что-либо еще имитировать эти биологические признаки.
If someone is threatening to share things you want to keep private (ex: messages, photos), asking you to send them money or anything else, you should contact local law enforcement, block the person and report them. Если кто-либо угрожает поделиться материалами, относящимся к вашей личной жизни (например, сообщениями, фото), вымогая при этом деньги или что-либо еще, обратитесь в местные правоохранительные органы, заблокируйте этого человека и пожалуйтесь на него.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.