Beispiele für die Verwendung von "anything" im Englischen mit Übersetzung "всякое"

<>
Any given Sunday, anything can happen. Но в любое воскресенье всякое может произойти.
(If anything, these standards are excessively burdensome.) (Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
If anything, Libya probably should be compared to Bosnia. Во всяком случае, Ливию, вероятно, следует сравнивать с Боснией.
If anything, it is the calm before an approaching storm. Во всяком случае - это затишье перед бурей.
if anything, they acted naïvely and are now paying the price. во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это.
The answer is yes – in the sense that anything is possible. И ответ на этот вопрос – «да». В том смысле, что всякое бывает.
But, if anything, the war against the Islamic State has bolstered the Kurdish cause. Но, во всяком случае, война против исламского государства укрепила курдскую причину.
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
If anything, domestic banks with shallower pockets were more likely to cut back in the crisis. Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса.
If anything, technological innovation and new discoveries are reducing the importance of oil in the productive process. Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
If anything, we are only in the early stages of that revolution, and the outcome remains uncertain. Во всяком случае, мы находимся только в начальной стадии этой революции, и результаты остаются неопределенными.
But, if anything, Sykes-Picot provides a good model for what to avoid in rebuilding the Middle East. Но, во всяком случае, Сайкс-Пико обеспечивает хорошую модель того, чего следует избегать в восстановлении Ближнего Востока.
If anything, they could operate even less democratically than traditional parties, owing to their strong plebiscitary forms of leadership. Во всяком случае, они могли действовать менее демократично, чем традиционные партии, благодаря своим сильным плебисцитарным формам лидерства.
If anything, the expense to the city creates fiscal distress, implying a less favorable business environment in the future. Во всяком случае, расходы города создают фискальные потрясения, предполагающие менее благоприятную бизнес-среду в будущем.
But the more recent recovery in other advanced countries should, if anything, have boosted potential growth in export-driven Germany. Но недавний подъем в других развитых странах, во всяком случае, должен стимулировать потенциальный рост экспортно-ориентированной экономики Германии.
Should that turn out to be the case, it will be useful to know what, if anything, Medvedev stands for. Если это все-таки произойдет, то было бы полезно узнать, за что во всяком случае выступает Медведев.
But governments are not guilty of deceiving the public; if anything, they acted naïvely and are now paying the price. Но правительства виновны в обмане общественности; во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это.
If anything, China has proven that a country can blend control, coercion, and patronage to stymie the Internet's politically liberalizing elements. Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета.
If anything, they claim, his fiscal stimulus, the bank bailouts, and US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's aggressive monetary policy made matters worse. Во всяком случае, утверждают они, его финансовые стимулы, спасательные меры для банков, а также агрессивная денежно-кредитная политика Федеральной резервной системы США Бена Бернанке только усугубили ситуацию.
If anything, the US has been gradually loosening its close links with Taiwan, with no US cabinet member visiting the island since those missile maneuvers. Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.