Beispiele für die Verwendung von "armed conflict" im Englischen
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
Computer hackers attacked Georgian government Web sites in the weeks preceding the outbreak of armed conflict.
Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели.
Between 1914 and 1945, 70 million people died in Europe alone as a result of armed conflict.
В результате войн с 1914 по 1945 год только в Европе погибло 70 миллионов человек.
A high-tech armed conflict has different – and not necessarily more benign – effects than one fought with machetes.
Высокотехнологичный военный конфликт влечет другие, не менее ущербные последствия, чем война с мачетами.
These achievements are not stopping war, but they are reducing the number of terrible human rights violations that accompany armed conflict.
Подобные достижения не прекращают войны, однако они уменьшают количество ужасных нарушений прав человека, которые сопутствуют военным конфликтам.
The critical human rights and humanitarian law situation, combined with the worsening armed conflict, has aggravated problems with governability and the rule of law.
Критическое положение в области прав человека и в гуманитарной сфере, а также обострение вооруженного противостояния высветили проблемные аспекты управления и верховенства права.
On the other hand, economic interdependence between Taiwan and mainland China has grown to such an extent that an armed conflict is increasingly unlikely.
С другой стороны экономическая взаимозависимость между Тайванем и Китаем выросла до такой степени, что военный конфликт кажется все менее вероятным.
Will armed conflict result from these recurring – and, it seems, escalating – disputes between the Philippines and Vietnam on one side, and China on the other?
Разовьются ли эти ситуации в военный конфликт или ограничатся эскалацией территориальных споров между Филиппинами и Вьетнамом с одной стороны, и Китаем с другой?
Cauca and Nariño were the priority departments owing to their high incidence of armed conflict, population displacement, rural dwellers, unmet basic needs and households headed by women;
Особое внимание при этом уделялось департаментам Каука и Нариньо, поскольку для них характерны особая острота конфликтов, крупные масштабы перемещения населения, преобладание сельского населения, нехватка базовых услуг и значительное число домохозяйств, возглавляемых женщинами.
The practice is so extensive as to cast a shadow over these reports, and it does a general disservice to the cause of children and armed conflict.
Такой подход используется столь часто, что это бросает тень на эти доклады и в целом оказывает плохую услугу делу детей в условиях военных конфликтов.
Wherever or whenever war takes place, armed conflict inevitably results in millions of displaced persons, destroyed economic infrastructure and irreversible human, social and economic tragedy and damage.
Где бы и когда бы ни возникали войны, они неизбежно приводят к появлению миллионов перемещенных лиц, уничтожению экономической инфраструктуры и невосполнимым человеческим, социальным и экономическим трагедиям и потерям.
The interwar period, which suffered from a similar crisis of leadership, produced not only a collapse of globalization, but a devastating armed conflict on a global scale.
В период между войнами, который характеризуется также кризисом лидерства, произошёл не только крах глобализации, но также и разрушительный военный конфликт в глобальном масштабе.
He coauthored a recent report commissioned by the Office of the Director of National Intelligence that concluded artificial intelligence could shake up armed conflict as significantly as nuclear weapons did.
Он участвовал в составлении недавно подготовленного по поручению аппарата директора национальной разведки доклада, который объяснял, что искусственный интеллект может изменить военное дело так же радикально, как его изменило ядерное оружие.
Similarly, article 55 (1) of the Protocol further indicates that special care shall be taken during armed conflict to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage.
Аналогичным образом, в статье 55 (1) Протокола указывается далее, что при ведении военных действий проявляется особая забота о защите природной среды от обширного, долговременного и серьезного ущерба.
It simply serves as a reminder that the principles and rules of international law applicable in international and internal armed conflict contain important provisions concerning water resources and related works.
Она попросту служит напоминанием о том, что принципы и нормы международного права, применимые в случае международного и внутреннего военного конфликта, содержат важные положения, касающиеся международных водотоков и относящихся к ним объектов.
The objective of the Special Representative is to build up a coalition of support at the global, regional and national levels for carrying forward the agenda for children affected by armed conflict.
Задача Канцелярии Специального представителя заключается в создании коалиции поддержки на глобальном, региональном и национальном уровнях для решения задач, стоящих в повестке дня в этой области.
To conclude, we believe that this Security Council debate constitutes an important step in the protection of women in armed conflict and in realizing their potential as an important part of the solution.
В заключение хотел бы сказать, что, на нашему мнению, эти прения в Совете Безопасности являются важным шагом в деле защиты женщин в международных конфликтах и в реализации их потенциала в качестве важного компонента урегулирования.
All the conventions and treaties on the international law of armed conflict which Spain incorporates into its domestic law lead to military doctrine, regulations and manuals being brought into line with the new legal situation.
Все конвенции и договоры в отношении МПВК, которые Испания инкорпорирует во внутреннее право, влекут за собой приведение военной доктрины, уставов и наставлений в соответствие с новой правовой ситуацией.
Indeed, as parties to an armed conflict, armed opposition groups take part in hostilities and are thus likely to have an impact, voluntary or not, on the enjoyment of human rights by the population affected by the conflict.
Дело в том, что в качестве сторон конфликта вооруженные оппозиционные группы принимают участие в боевых действиях и, таким образом, намеренно или нет, оказывают воздействие на осуществление прав человека населения, затронутого конфликтом.
The widespread use of chemicals in industrial operations and the fact that contemporary conflicts are fought in or near population centres, heightens the probability that parties to an armed conflict will come across dangerous chemicals that they could use.
Наличие химических веществ на промышленных предприятиях и тот факт, что современные конфликты ведутся в населенных районах или поблизости от них, увеличивает вероятность того, что противоборствующие стороны могут воспользоваться имеющимися в их распоряжении опасными веществами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung