Beispiele für die Verwendung von "arrive" im Englischen mit Übersetzung "прийти"
Übersetzungen:
alle1712
прибывать791
прийти167
приезжать165
достигать54
поступать51
приходить43
наступать33
выходить27
достичь23
прилететь10
прилетать2
приходящий1
пришедший1
andere Übersetzungen344
The milkman's coming, my husband's train will arrive.
Придёт молочница, с первым поездом вернётся муж.
We are certain that you will arrive at the same conclusion.
Вы наверняка придете к такому же результату.
An official letter was sent today, and will probably arrive tomorrow.
Я только хотела сказать, что заказное письмо было отправлено сегодня и наверняка придет завтра.
But they are very unlikely to arrive at a common view of what they want instead.
Однако маловероятно, что они придут к соглашению по поводу того, чего именно они хотят вместо этого миропорядка.
Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive.
Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус.
The reasons for the Court to arrive at these conclusions are set out in paragraphs 24-67.
Соображения, в силу которых Суд пришел к этим заключением, изложены в пунктах 24-67.
In that connection, we believe that consultations must continue in order to arrive at a realistic, well-balanced solution.
В этой связи мы считаем, что необходимо продолжить консультации, с тем чтобы прийти к реалистичному, сбалансированному решению.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.
They'll help you find your alpha and tell you how to fight against the others when they arrive.
Они помогут тебе найти своего партнера, и подскажут, как бороться против других, когда они придут.
The next three companies to arrive divide perhaps 10 percent to 15 percent of the market and earn meager profits.
Три компании, которые придут вслед за лидерами, разделят, скорее всего, от 10 до 15 процентов рынка и ограничатся весьма скудными прибылями.
Dialogue and consultations must continue in order to arrive at a solution acceptable to the overwhelming majority of the membership.
Необходимо продолжать диалог и консультации, чтобы прийти к приемлемому для подавляющего большинства членов Организации решению.
Indeed, it is imperative that we continue our exchanges and arrive at a more constructive understanding of migration and of its benefits.
В самом деле необходимо, чтобы мы продолжили обмен мнениями и пришли к более конструктивному пониманию процесса миграции и его пользы.
With regard to that fundamental problem, Belgrade and Pristina must continue the political dialogue to arrive at a peaceful and mutually acceptable solution.
Белграду и Приштине надлежит продолжать политический диалог по этой фундаментальной проблеме, чтобы прийти к мирному и взаимоприемлемому ее решению.
But spin on to the 80s when personal computers did arrive, then there was room for this kind of system on personal computers.
Но потом в 80-х годах, когда персональные компьютеры появились, тогда и пришло время для подобной системы на ПК.
More importantly, he began to recast some of Aristotle's teachings and medieval natural law doctrines to arrive at a conception of human rights.
Более важно то, что он начал переделывать некоторые из учений Аристотеля и средневековых доктрин естественного права, чтобы прийти к концепции прав человека.
The message of the Council on this subject is expected, and we hope that it will be possible to arrive at a consensus very quickly.
Ожидается, что Совет выступит со своим посланием по этому вопросу, и мы надеемся, что очень быстро удастся прийти к консенсусу.
(Some Americans tend to think that the world will beat a path to their door, no matter how badly they are received when they arrive!)
(Некоторые американцы имеют тенденцию думать, что мир все равно протопчет тропинку к их двери, невзирая на то, как плохо его примут, когда он придет).
In fact, a substantial share of the promised US aid has yet to arrive, particularly the part that is meant to rescue the economy from a deep downturn.
Вообще-то, существенная часть обещанной американцами помощи ещё не пришла, в частности та часть, которая предназначена для вывода экономики из глубокого спада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung