Beispiele für die Verwendung von "as time goes on" im Englischen

<>
As time goes on, grief fades away. Печаль уходит со временем.
I think that we learn as time goes on. Мы узнаем больше со временем.
So as time goes on, this dark energy becomes more and more important, eventually, after some 8 billion years, causing the expansion of the Universe to accelerate and to later become the dominant component of energy in the Universe. По прошествии времени эта темная энергия становится все важнее и важнее. Со временем, примерно через восемь миллиардов лет, она ускоряет расширение Вселенной, а затем становится доминирующей составляющей энергии во Вселенной.
The manufacturing sector remains the top dog for now, but its importance is gradually diminishing as time goes on. Производственный сектор пока остается слабым звеном, но его важность понемногу сходит на нет с течением времени.
it's a losing battle, because the things that are causing the pathology are becoming more abundant as time goes on. битва проиграна заранее оттого, что причины, вызывающие патологию, с течением времени накапливаются.
An accelerated expansion, as the most distant galaxies and clusters move farther and farther away from one another at ever faster rates as time goes on. Ускоренное расширение, поскольку самые удаленные галактики и их скопления с течением времени расходятся все дальше друг от друга и все быстрее.
The argument for preserving a sculpture of Hitler in a public place, assuming that such a thing still exists, does not get stronger as time goes on. Проходит время, а аргументы в пользу сохранения памятника Гитлеру в общественном месте (предположим, что такой ещё существует) не становятся убедительней.
But you see, as time goes on in gigayears at the bottom, you will see structures evolve as gravity feeds on small, dense irregularities, and structures develop. Вы видите, что по мере того, как проходят гига-годы, структуры эволюционируют, когда гравитация воздействует на мелкие, плотные неровности, структуры развиваются.
And I think that we will see that we will be able to chase more of these evil spirits out from the brain as time goes on, and the consequence of that, of course, will be that we will be able to help many more patients. Я думаю, что с течением времени мы сможем изгонять всё больше и больше злых духов из мозга, и, разумеется, как результат, мы сможем помочь большему числу пациентов.
In contrast to individuals, whose fundamental character traits change but little once they reach maturity, the ways of companies are influenced not only by outside events but by the reactions to those events of a whole series of different personalities who, as time goes on, follow one another in the top posts within the organization. В отличие от индивидуумов, черты характера которых мало меняются по достижении ими периода зрелости, способ ведения дел той или иной компании подвержен влиянию не только внешних событий, но зависит также и от реакции на эти события разных людей, отличающихся в своей индивидуальности, которые сменяют друг друга у руля организации.
So even though time goes on forever, space is limited to us. Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас.
As time goes by, Israelis and Palestinians increasingly want to divorce themselves from each other. Чем дальше, тем больше израильтяне и палестинцы не желают жить по соседству.
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy - as time goes by, crime is happening around them. And they can join the criminal world, or they can join the legitimate world. Более того, вокруг неформальной экономики, вокруг участников теневой экономики, происходит, с течением времени, преступность. И они могут влиться в преступный мир. Или же они могут влиться в мир правопорядка.
The suffering endured by the disappeared persons, who are isolated from the outside world and denied any recourse to the protection of the law, and by their relatives doubtless increases as time goes by. Страдания исчезнувших лиц, которые изолированы от внешнего мира и лишены какого-либо права на правовую защиту, а также его/ее родственников, безусловно, усиливаются по истечении времени.
Time goes by quickly. Время летит быстро.
History goes on with old ideas giving way to the new. История движется вперёд, и новые идеи замещают старые.
Wounds heal as time passes. С течением времени раны заживают.
Too much time goes by, he's gonna think you're full of shit. Если слишком затянешь, он подумает, что ты отъявленный врун.
Nothing goes on for ever Ничто не вечно
Be aware, however, that this neutrality will change as time passes beyond one month into the trade, and this can be seen in the other dash plots and along the solid profit/loss line (which shows at-expiration gains and losses). Учтите, однако, что эта нейтральность будет меняться с течением времени после месяца в сделке, что можно видеть по другим графикам и по сплошной линии, которая показывает прибыль/убыток на момент экспирации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.