Beispiele für die Verwendung von "assignment" im Englischen
Übersetzungen:
alle1361
назначение580
задание163
присвоение37
передача прав21
поручение17
командировка13
переуступка9
ассигнование7
возложение3
отчисление2
присваивание2
выделение средств2
andere Übersetzungen505
In some systems, only retention of title is subject to a specific regime, while transfer of title in goods and the assignment of receivables for security purposes are subject to the same rules governing the creation of security rights.
В некоторых системах особый режим распространяется только на удержание правового титула, в то время как передача правового титула в товарах и уступка дебиторской задолженности для целей обеспечения регулируются теми же нормами, которые применяются в отношении создания обеспечительных прав.
In referring to “agreement” in general, article 27 is intended to validate a subordination clause in the contract of assignment or in a separate agreement.
С помощью использования ссылки на " договоренность " в целом статья 27 преследует цель признать действительность оговорок о субординации в договорах уступки или в отдельных соглашениях.
All right, Tess, get on the assignment desk - and see if this goes anywhere.
Так, Тесс, займи стол редактора, посмотри, всплывёт ли где сообщение.
With the intention of bringing within the ambit of the draft Convention, in addition to assignments, other practices involving the transfer of property rights in receivables, such as contractual subrogation or pledge, article 2 defines “assignment” as a transfer.
С целью включения в сферу применения проекта конвенции, помимо уступок, других видов практики, сопряженных с передачей имущественных прав в дебиторской задолженности, таких, как договорная суброгация или залог, в статье 2 " уступка " определяется как передача.
Paragraph 2 is intended to deal with the exceptional situations in which the parties have not agreed (explicitly or implicitly) on the law applicable to the contract of assignment or in which the parties have agreed but their agreement is later found to be invalid.
Цель пункта 2 состоит в урегулировании исключительных ситуаций, когда стороны не согласовали (прямо или косвенно) право, применимое к договору уступки, или когда стороны согласовали этот вопрос, однако их договоренность была впоследствии признана недействительной.
The only exceptions refer to legal limitations to the transferability of future receivables, receivables assigned in bulk and parts or undivided interests in receivables, as well as to contractual limitations to the assignment of receivables arising for the sale or licence of intellectual property rights.
Исключениями являются лишь правовые ограничения на передачу будущей дебиторской задолженности, передачу дебиторской задолженности при ее оптовой уступке и передачу частичных и неделимых интересов в дебиторской задолженности, а также договорные ограничения на уступку дебиторской задолженности, возникающей из договора купли-продажи или лицензионного соглашения в отношении прав интеллектуальной собственности.
The only limitations on the transferability of certain assets that the Guide may affect are the legislative limitations on the transferability of future receivables, receivables assigned in bulk and parts or undivided interests in receivables, as well as to contractual limitations on the assignment of receivables arising for the sale or licence of intellectual property rights.
Единственными ограничениями на возможность передачи определенных активов, которые, возможно, затрагивает Руководство, являются законодательные ограничения на возможность передачи будущей дебиторской задолженности, передачи всей дебиторской задолженности и передачи долей и неделимых интересов в дебиторской задолженности, а также договорные ограничения на уступку дебиторской задолженности для продажи или лицензирования прав интеллектуальной собственности.
The only limitations on the transferability of certain assets that the Guide may affect are the legislative limitations on the transferability of future receivables, receivables assigned in bulk and parts of or undivided interests in receivables, as well as to contractual limitations on the assignment of receivables arising for the sale or licence of intellectual property rights.
Единственными ограничениями на возможность передачи определенных активов, которые, возможно, затрагивает Руководство, являются законодательные ограничения на возможность передачи будущей дебиторской задолженности, дебиторской задолженности, уступленной оптом, и долей или неделимых интересов в дебиторской задолженности, а также договорные ограничения на уступку дебиторской задолженности для продажи или лицензирования прав интеллектуальной собственности.
And in cases which have clearly involved the specific subject-matter of IPRs, the ECJ has preferred to undertake a broad evaluation of the economic and legal context of the arrangement; thus, for example, it has held that the assignment of IPRs or the acquisition of parallel rights of protection by different entitities with the intention of blocking imports are not automatically immune from the prohibition in article 81 (1).
При рассмотрении дел, в ходе которых совершенно четко затрагивался предмет ПИС, Европейский суд предпочитал проводить широкую оценку экономического и правового контекста соглашения; например, было принято решение о том, что передача ПИС12 или приобретение обеспечивающих защиту параллельных прав различными сторонами с целью блокирования импорта13 не могут быть автоматически выведены из сферы действия запрета, предусмотренного в статье 81 (1).
You know this assignment was nonfiction, right?
Ты ведь знаешь, что сочинение не должно было быть выдумкой, правильно?
Today we begin our first long-term assignment.
Сегодня мы начинаем наше первое долгосрочное занятие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung