Beispiele für die Verwendung von "assisting" im Englischen
Übersetzungen:
alle2444
помогать811
оказывать помощь641
помощь528
содействовать236
ассистировать5
присутствовать2
andere Übersetzungen221
All are partners with us in assisting South Sudan’s nation-building process.
Вместе с нами все являются партнерами в содействии процесса государственного строительства Южного Судана.
Both in assisting shifts in employment and in maintaining full employment, the Bush Administration has failed.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.
Susan Farrell, I'm arresting you on suspicion of assisting an offender and perverting the course of justice.
Сьюзан Фаррелл, я арестовываю вас по подозрению в содействии преступлению и воспрепятствованию осуществления правосудия.
So the best we've got is perverting the course of justice, assisting the escape of a convict.
Значит лучшее, что у нас есть - препятствование правосудию и пособничество в побеге заключенного.
Forty States control brokering, trading in, negotiating, or otherwise assisting in the sale of sensitive items of proliferation concern.
Сорок государств контролируют посредническую деятельность, торговлю, ведение переговоров или содействие в иной форме сбыту чувствительной продукции, вызывающей озабоченность в плане распространения.
This, in turn, would support fragile balance-of-payments positions throughout the region, potentially assisting with pervasive debt-repayment problems.
Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга.
To ensure complete transparency in the tender process, and eliminate problems experienced in the past, Western advisors are assisting us.
Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
Assisting Africa in ensuring active participation in the world trading system, through open and geographically diversified market access for its exports;
оказание Африке содействия в целях обеспечения ее активного участия в деятельности мировой торговой системы на основе открытия ее экспорту доступа на рынки и географической диверсификации такого доступа;
Assisting with the observations was Leslie Young, who had recently earned a physics degree and was not yet in grad school.
В наблюдениях принимала участие и Лесли Янг (Leslie Young), которая незадолго до этого получила диплом физика, но еще не поступила в аспирантуру.
CICAD is also assisting States in developing national drug observatories and establishing central offices for the collection of information and statistics on drug abuse.
СИКАД оказывает также содействие государствам в создании национальных пунктов наблюдения и центров сбора информации и статистических данных о злоупотреблении наркотиками.
The State of Victoria, Australia, has been assisting the Fiji police in the use of speed guns and providing equipment in teaching road safety.
Штат Виктория, Австралия, оказывает содействие полиции Фиджи в использовании дорожных радаров и предоставляет оборудование для обучения правилам безопасности дорожного движения.
It has played a key role in providing an atmosphere of security and in assisting the parties to achieve progress in the disarmament process.
Они играют ключевую роль в создании атмосферы безопасности и в оказании сторонам содействия в достижении прогресса в рамках процесса разоружения.
Useful UNCTAD programmes such as CAPAS, ASYCUDA and ACIS were important in assisting Africa to achieve the levels of economic efficiency required for competitiveness.
Такие полезные программы ЮНКТАД, как САППУ, АСОТД и АКИС, играют важную роль в деле содействия Африке в достижении уровней экономической эффективности, необходимых для обеспечения конкурентоспособности.
On 29 November, monks assisting HIV/AIDS patients were forced by the military to leave the Maggin Monastery which was sealed off by the authorities.
29 ноября монахов, ухаживающих за больными ВИЧ/СПИДом, военные заставили покинуть монастырь Маггин, который был затем опечатан властями.
In the case of exits or openings for embarkation or disembarkation account shall also be taken of the additional space needed for any assisting staff.
В случае выходов или проходов для посадки или высадки следует также учитывать дополнительное пространство, необходимое для любого вспомогательного персонала.
The dialogue platforms are rooted in existing economic associations, non-governmental organizations (NGOs) and community radios, and are open to assisting other conflict resolution initiatives.
Платформы для диалога базируются на основе существующих экономических ассоциаций, неправительственных организаций и общинных радиоузлов и открыты для оказания содействия другим инициативам по урегулированию конфликтов.
Additionally, a well designed and continuously updated, user-friendly website available for the JPOs can be instrumental in assisting them prior to entry on duty.
Кроме того, большим подспорьем для МСС до их вступления в должность может послужить хорошо разработанный, постоянно обновляемый и удобный для пользователей вебсайт.
Reliantco Investments Limited Inc. is committed to assisting governments to combat the threat of money laundering and the financing of terrorist activities around the world.
Reliantco Investments Limited Inc. обязуется оказывать содействие правительствам в борьбе с угрозой «отмывания» денег и финансирования террористической деятельности во всем мире.
Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions,
признавая, что Организация Объединенных Наций играет и впредь должна играть еще более важную роль в содействии становлению национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung