Beispiele für die Verwendung von "atrocious" im Englischen
He gave us that atrocious nickname, the Three Amigos.
Он дал нам это ужасное прозвище, Три Товарища.
My mother was atrocious, but she didn't raise mentally deficient sons.
Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей.
It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
It invokes its effects not by sheer destruction, but by dramatizing atrocious acts against civilians.
Он создаёт эффект не посредством чистого разрушения, а подсредством драматизации ужасных преступлений против мирного населения.
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious.
Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много.
The gold was shipped, and in turn trickled in a few atrocious bits of equipment.
Золото было отправлено, а в ответ было получено немного весьма плохой техники.
I do not intend to argue here, as to which experience was more atrocious in fact.
Я не собираюсь спорить здесь о том, чей опыт, в самом деле, был более жестоким.
Once again, this results from a combination of North Korea's political despotism, atrocious economic policy, and international sanctions.
Это опять же произошло в результате сочетания политического деспотизма в Северной Корее, преступной экономической политики и международных санкций.
That is our regime, our government - our atrocious government, [that] has done every crime in order to stay in power.
С нашим режимом, нашим правительством - нашим жестоким правительством, которое пошло на все, лишь бы сохранить власть.
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means.
Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами.
Glenn Beck's assault on Soros - and the unmistakable stench of its atrocious antecedents - suggests what sort of revolution they may have in mind.
Нападки Гленна Бека на Сороса - и очевидное зловоние отталкивающего происхождения этого нападения - наводят на мысль о том, какого типа революцию они замышляют.
Stalinist terror was stochastic – an atrocious guessing game - because no one could predict who would be the next to be "unmasked" as a wrecker or a conspirator.
Сталинский террор был хаотическим – это была жестокая игра "в угадайку" - потому, что никто не мог предсказать, кто будет следующим "разоблаченным" вандалом или конспиратором.
Behind those closed shutters, imagine that night of terror, where a man, perfectly ordinary, but guilty of every crime, decided to make his guilt into the instrument of an intimate, atrocious, intolerable kind of surgery.
Вообразите ту ночь ужаса за закрытыми ставнями, когда человек, обычный, но виновный во всех преступлениях, решает сделать свою вину инструментом сокровенной, жестокой и невыносимой операции.
The world embarked on the creation of international criminal tribunals a decade and a half ago in order to end the impunity with which heads of state and leaders of guerrilla groups commit atrocious crimes.
Мир начал создавать международные уголовные суды пятнадцать лет назад, для того чтобы прекратить безнаказанность, с которой главы государств и руководители партизан совершают жестокие преступления.
These weapons of wars past contribute to levels of violent crime so atrocious that many Central Americans feel greater fear for their safety today than they did during the years of civil war and rebellion.
Есть прямая связь между этим оружием и огромным количеством насильственных преступлений, совершаемых в странах Центральной Америки, преступлений настолько ужасных, что многие жители этих стран сегодня испытывают б?льшие опасения за свою безопасность, чем в годы гражданских войн и восстаний.
Likewise, though Japan's behavior before and during WWII was undeniably atrocious, its record since 1945 – including championing the United Nations and other multilateral institutions and providing guidance and assistance to developing countries – has been exemplary.
Кроме того, хотя Япония, несомненно, совершила ряд злодеяний перед второй мировой войной и во время нее, ее послужной список начиная с 1945 года – в том числе поддержка ООН и других международных учреждений, а также консультации и помощь для развивающихся стран – иначе как безупречным не назовешь.
The combination of economic growth (now in reverse because of the global crisis) and atrocious levels of inequality and social segmentation will continue to breed the same unmet expectations and social resentment that cleared Chávez's path to power.
Комбинация экономического роста (сейчас упадка из-за глобального кризиса) и высокий уровень неравенства и социальной сегментации будут продолжать создавать почву для тех же неудовлетворенных ожиданий и социального негодования, которые расчистили Чавесу дорогу к власти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung