Beispiele für die Verwendung von "ban from election" im Englischen

<>
On challenges ranging from election monitoring to the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty, there is no common ground among the 56 member states. По вопросам, связанным проблемой выбора способа контроля в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), у 56 стран-участниц нет единого мнения.
Earlier, Obama received an entry ban from a place he’d be even less likely to visit given his position: Moscow State University’s Dietetic Dining Halls, as reported on the institution’s food services website. Ранее Обама получил запрет на появление в еще менее доступном ему по роду службы заведении - Диетических столовых МГУ, о чем сообщил сайт заведений общепита.
Finally, think back to this famous scene from election night 2008 back in the United States, where CNN beamed a live hologram of hip hop artist will.i.am into their studio for an interview with Anderson Cooper. Наконец, вспомните эту известную сцену с вечера выборов 2008, тогда в США, где CNN спроецировало живую голограмму хип-хоп певца will.i.am в свою студию для интервью с Андерсоном Купером .
Click Actions at the top and select Ban From Page Нажмите Действия сверху и выберите Запретить доступ к Странице.
We are unique in that we have a network of missions on the ground that are active on a broad range of issues, from election monitoring and judicial reform to border monitoring and police training. Наше положение уникально, поскольку мы располагаем сетью миссий на местах, которые активны по широкому кругу вопросов, от мониторинга выборов и юридической реформы до мониторинга границ и подготовки полиции.
Click and select Ban From Page Нажмите и выберите Запретить доступ к Странице.
Select Ban From Page and click Confirm Выберите Запретить доступ к Странице и нажмите Подтвердить.
Berlusconi's worries, instead, have more to do with a possible criminal verdict by the Constitutional Court on corruption charges, and a related ban from public office. Вместо этого, куда сильнее Берлускони беспокоит возможный уголовный вердикт Конституционного Суда по обвинениям в коррупции и связанный с ним запрет занимать государственные должности.
He said you were a greedy scumbag and that your lifetime ban from the studios is still in place. Он сказал, что вы были жадным жлобом, и пожизненный запрет в студию для вас в силе.
You're running out of people to ban from your house, Peggy. У вас не останется людей, чтоб отказывать им от дома, Пегги.
Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; подтверждение того, что Бангладеш начиная с 2010 года введет запрет на импорт ХФУ для использования при производстве дозированных ингаляторов, по которым имеются соответствующие альтернативы;
Whipped into a frenzy by the NRA's dire warnings of an Democratic gun grab should Obama win the presidency, gun enthusiasts from every demographic slice of American gun culture flocked to the stores after election day to fill out their arsenals ahead of the ban that they believed to be coming. Любители оружия из всех слоев общества, доведенные до исступления мрачными прогнозами стрелковой ассоциации о том, что демократы отнимут у них винтовки и пистолеты, если Обама станет президентом, на следующий день после выборов бросились в магазины и начали пополнять свои арсеналы, опасаясь запрета, который, по их мнению, был неминуем.
The promise of liberal internationalism was snuffed out for three presidential administrations, from the election of Warren G. Harding in 1920 until FDR took office in 1933. Обещание либерального интернационализма было подавлено тремя президентскими администрациями, начиная с избрания Гардинга, в 1920 году, до тех пор, пока Рузвельт не вступил в должность, в 1933 году.
There will be other consequences stemming from the election. Также будут и другие последствия, вытекающие из выборов.
Elections provide a snapshot – a frozen moment; to understand long-term trends, we need to examine the change in various parties’ share of the vote from one election to the next. Выборы – это фотоснимок, остановленное мгновение; чтобы понять долгосрочные тенденции, нам нужно посмотреть, как менялась доля голосов, набранных разными партиями, от одних выборов к другим.
It appears unlikely that a single party will emerge from the election with enough parliamentary seats to govern on its own. Кажется маловероятным, что одна единственная партия получит после выборов достаточно мест в парламенте, чтобы руководить страной самостоятельно.
His effort to use corruption charges to exclude from the election his vice president, Atiku Abububar, with whom he had been feuding since 2004, also failed when the Supreme Court ruled that Abububar's name had to be restored to the ballot. Его попытки использовать обвинения в коррупции, чтобы отстранить от участия в выборах своего вице-президента, Атику Абубакара, с которым он конфликтовал с 2004 года, также провалились, когда Верховный суд постановил, что имя Абубакара должно быть возвращено в бюллетени.
Hardy's got his eye on a one-month USDJPY call spread that should minimise risk of fallout from the election and next week's Federal Open Market Committee meeting. Внимание Харди привлёк одномесячный колл-опцион на валютную пару USDJPY в рамках спредовой сделки, который должен минимизировать риск негативных последствий выборов и заседания Федерального комитета по операциям на открытом рынке, ожидающегося на следующей неделе.
Remove and ban people from the Page Удаление и запрет доступа пользователям к Странице
But the EU and NATO should also take a lesson from the US election, by bolstering collective European cyber defenses, and pressuring member states to expand their own cyber capabilities. Однако, ЕС и НАТО также следует извлечь урок из выборов в Соединенных Штатах и укрепить коллективную европейскую кибероборону, а также подстегнуть государства-члены к расширению своих собственных кибервозможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.