Beispiele für die Verwendung von "base" im Englischen mit Übersetzung "основываться"

<>
We do not base our arguments solely on legal or historical foundations. Наши доводы основываются не только на юридических или исторических фактах.
All the line values are recalculated, based on the new base earnings amount. Пересчитываются все значения строк, основанные на новой сумме базовых доходов.
You can base rebate amounts only on the number of items that the customer purchases. Суммы ретробонусов могут основываться только на количестве номенклатур, приобретенных клиентов.
Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role. Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль.
Ideally, National Accounts would base their backdata on the backdata prepared in the statistical source data domains. В идеале ретроспективные данные национальных счетов должны основываться на ретроспективных данных, подготовленных в рамках исходных статистических областей.
In the Use values from field, select a system-defined entity to base the financial dimension on. В поле Использовать значения из выберите определенный системой объект, на котором будет основана финансовая аналитика.
In the Costing resource field, select the resource that you want to base estimation and BOM calculation on. В поле Ресурс для расчета себестоимости выберите ресурс, на котором будет основана оценка и расчет спецификации.
And this stent folds down using an origami pattern, based on a model called the water bomb base. И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Note: You do not have to base the criteria in your WHERE clause on the equivalence of values. Примечание: Условие в предложении WHERE необязательно должно быть основано на равенстве значений.
Indeed, open societies should not over-react, lest they undermine the very freedoms on which they base their legitimacy. Более того, открытые общества не должны действовать напролом, поскольку это может ослабить те самые свободы, на которых основывается их легитимность.
You can base scheduling on the use of materials by specifying the materials that must be available for production. Планирование может основываться на использовании материалов за счет указания материалов, необходимых для производства.
You can base these prompts on single items or item combinations that are entered at the time of order entry. Эти запросы могут основываться на отдельных номенклатурах или комбинациях номенклатур, введенных во время ввода заказа.
But these countries' monetary authorities should base interest rates on conditional inflation forecasts rather than historical data during active disinflation. Однако руководителям финасовых институтов этих стран следует определять процентную ставку в зависимости от условных инфляционных ожиданий, а не основываясь на тренде, сформировавшимся в момент проведение активных мер по снижению темпов инфляции.
The current capacity of the Base to manage strategic deployment stocks is based on a continuous and levelled material flow. Нынешний потенциал БСООН в плане управления стратегическими запасами основывается на постоянном и стабильном движении материальных средств.
It was important to note that the Court first wanted to base its decision on the principle of uti possidetis juris. Важно отметить, что сначала Суд хотел, чтобы его решение основывалось на принципе uti possidetis juris.
ICTY and ICTR, however, claim to base their case law not only on their respective Statutes but also on customary law. Однако МТБЮ и МУТР утверждают, что их прецедентное право основано не только на их соответствующих статутах, но также на обычном праве.
Over the base structure, the augmentation criteria would be based on the extent a unit services activities funded from other resources. За рамками базовой структуры критерии увеличения будут основываться на той степени, в которой услуги какого-либо подразделения финансируются за счет прочих ресурсов.
We base our estimates on the previous actions of the person eligible to see your ad and your ad's previous performance. Наша оценка основана на предыдущих действиях человека, который входит в вашу целевую аудиторию, а также на показателях результативности вашей предыдущей рекламы.
In the new template, add the text and graphics that should appear in all new documents that you base on the template. В новый шаблон добавьте текст и изображения, которые должны появляться во всех новых документах, основанных на этом шаблоне.
If you base your alert rules on a predefined template, you do not have to set up all the details of each alert rule. Если правила генерации оповещений основаны на заранее определенном шаблоне, то все подробности настройки этих правил задавать не придется.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.