Beispiele für die Verwendung von "been worth it" im Englischen
And whatever deal that son of a bitch made better have been worth it because now he's fair game.
И какую бы сделку этот сукин сын не заключил тогда, лучше бы это того стоило, потому что сейчас он в честной игре.
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it?
Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило?
Then all the endless hours, and the sacrifice and the shit-eating will have been worth it.
И тогда все бесконечные часы, жертвы и вставленные мне пистоны окупятся сполна.
But that risk may have been worth it, because peace, being hard to achieve, must be nurtured with hope.
Но, быть может, данный риск и имеет смысл, ведь мир, которого так трудно достичь, должен основываться на надежде.
Low real long-term rates mean that any long-term asset that pays, say, $100 a year in real terms would have been worth a real $1,429 in 1984, when it yielded 7%, but would have to be worth a real $5,000 now, when it yields just 2%.
Низкие реальные долгосрочные ставки означают, что любой долгосрочный актив, который приносит, скажем, 100 долларов в год в реальном исчислении, должен был стоить реально 1 429 долларов в 1984 году, когда он приносил 7%, но сейчас, когда он приносит только 2%, его цена должна составлять 5 000 долларов.
Anything that has ever been worth doing has been worth doing in the face of a little danger.
Всё что когда-либо стоило делать, стоило делать при небольшой опасности.
If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it.
Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 долларов и больше не видишь этого человека, вероятно оно того стоило.
The victory may well not have been worth the sacrifice.
Эта победа, возможно, не стоила подобных жертв.
But if the gains have been worth just 1% a year, over the past 30 years that would cumulate to a gain of 35%.
Но если эти успехи стоили лишь 1% в год, то за последние 30 лет накопился прирост размером в 35%.
Movies made by Westerners about India have rarely been worth writing home about, ranging as they’ve done from the ignorant racism of Steven Spielberg’s Indiana Jones and the Temple of Doom to David Lean’s well-intentioned but cringe-inducing Passage to India , with Alec Guinness warbling away in brown-face.
Фильмы об Индии, снятые западными режиссёрами, редко являются чем-то примечательным, начиная от невежественного расизма «Индианы Джонс и Храма судьбы» Стивена Спилберга и заканчивая «Поездкой в Индию» Дэвида Лина; фильмом с благими намерениями, но всё же вызывающим неловкость, с Алеком Гиннесом в коричневом макияже, заливающимся трелями.
When the great General George C. Marshall – whose memoirs of World War II and of his tenure as America’s Secretary of State would have been worth every penny – was offered $1 million by a publisher in the 1950’s for his autobiography, the old man replied, “Why would I want $1 million?”
Когда великому генералу Джорджу К. Маршаллу – чьи мемуары о Второй Мировой Войне и его сроке пребывания в должности госсекретаря Америки были бы достойны каждого потраченного на них пенни – издатель предложил $1 миллион в 1950-х гг. за его автобиографию, старик ответил: “Зачем мне $1 миллион?”
Registration takes just a few moments and we promise you it's worth it.
Регистрация займет всего несколько минут, и мы обещаем, что они не будут потрачены зря.
Instead, she responded chillingly: “we think the price is worth it.”
Вместо этого она дала просто убийственный ответ: "Мы думаем, что игра стоила свеч".
The fact that we believe, however reasonably, such conduct to be necessary — that “the price is worth it” — does not mean others will agree with us.
Тот факт, что мы верим в необходимость такого поведения (неважно, справедливо это или нет), считая, что "игра стоит свеч", отнюдь не означает, что с нами согласны остальные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung